Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Грей Долли - Дождись прилива Дождись прилива

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дождись прилива - Грей Долли - Страница 20


20
Изменить размер шрифта:

Роберте не хотелось думать о том, что будет «потом». Для нее существовало лишь «сейчас», когда каждая клеточка тела призывно источала желание любить и быть любимой.

Девушка жаждала объятий и ласк Гейла, поскольку точно знала: именно этот мужчина предназначен ей судьбой, чтобы ввести в ошеломляющий предельным обострением чувств мир. Она была готова к этому и сгорала от нетерпения…

Гейл сделал несколько шагов назад, придирчивым взглядом оценивая свое отражение в небольшом зеркале, закрепленном на дверце настенного шкафчика.

Белоснежная рубашка, расстегнутая на три пуговицы от ворота, обнажала в остром вырезе отливающую бронзой грудь с темной порослью жестких волос. Обтягивающие узкие бедра бриджи из черного льна, перетянутые в поясе алым кушаком, подчеркивали идеальные пропорции его тела. Четче обозначившиеся скулы вследствие перенесенной болезни придавали лицу некоторую романтичность. Именно так мог выглядеть красавец корсар, бороздивший на своем галеоне тропические моря в конце шестнадцатого века.

Гейл надевал этот наряд лишь раз, на открытие парусной регаты, в которой участвовала его «Горгона» пару лет назад. С тех пор он хранился в хижине, где, казалось, ему было самое и место. Сейчас снова пришло его время.

Гейл подмигнул отражению и бросил взгляд на прекрасно сервированный стол, мысленно поблагодарив капитана своей яхты. Старый морской волк оказался прав, убедив его в том, что предметы роскоши могут пригодиться даже на необитаемом острове.

И теперь, видя на тонкой кружевной скатерти серебряные столовые приборы, изящной формы хрустальные бокалы, два антикварных канделябра, Гейл был вынужден признать его прозорливость.

Он зажег свечи и погасил свет в масляной лампе под потолком. По договоренности с Робертой он должен был поставить один из канделябров на террасе — тем самым подавая сигнал, приглашающий ее на свидание.

Выполнив это условие, Гейл вернулся в хижину и стал ожидать прихода возлюбленной.

Легкое волнение заставляло его сердце биться чаще обычного. Он думал о том, что ни одна из ночей в его жизни не обладала столь судьбоносным характером.

Когда Роберта дала понять, что ее чувства так же глубоки, как и его собственные, Гейл обрадовался. Но он и не подозревал о том даре, который девушка намеревалась преподнести ему в доказательство любви.

Уже то, что она была рядом, позволяло разделить с ней минуты, часы, дни своей жизни, смотреть в самую глубину мерцающих изумрудной тайной глаз, являлось для него наивысшим счастьем…

Роберта заметила, как террасу жилища Гейла озарил мягкий свет восковых свечей, и поняла: время пришло…

Легкая дрожь пробежала по ее телу, заставляя душу сжаться в комок и притаиться у самого сердца в сладостном предвкушении чего-то прекрасного.

Роберта неторопливо прошла по пляжу, на секунду остановилась неподалеку от хижины и, сделав глубокий вздох, поднялась на террасу. Она не стала входить внутрь, а, облокотившись о перила, принялась ждать…

Заметив Роберту, Гейл не спешил присоединиться к ней. Он с восторгом рассматривал ее стройную фигурку на фоне экзотической ночи. Господи! Никогда еще она не была столь прекрасна и желанна для него, как теперь.

Уже ставшие привычными джинсы и майку цвета хаки девушка сменила на более женственное одеяние, позаимствовав из гардероба Гейла рубашку. Доходившая ей до колен, она была стянута в поясе широким кожаным ремнем, превратившись в скромный, но изысканный туалет.

Ровный загар, приобретенный за прошедшую неделю, вкупе с алым цветком мальвы в золотистых колечках коротких волос придавал Роберте вид легендарной девы-воительницы из древнегреческих мифов.

Гейл понял, что чувствовали мужчины, сталкиваясь с прекрасными амазонками. Почему теряли голову и терпели поражение, долгие годы тосковали в душе, что не могли оставаться в плену у прекрасных дев всю жизнь.

Он и сам испытывал нечто подобное, когда считал свое влечение к Роберте безответным. Однако сейчас все было иначе…

Не в силах более терпеть даже нескольких футов, отделяющих его от любимой, Гейл поспешил присоединиться к ней.

Роберта не столько услышала, сколько почувствовала приближение того, чей образ неотступно преследовал ее в мыслях. Его мужественный, еле уловимый запах гармонично вплелся в опьяняющий аромат ночи. Она сосчитала до трех и обернулась…

Морская зелень глаз Роберты окуталась серой дымкой взгляда Гейла, заставляя два сердца биться в одном ритме. Казалось, целая вечность пролетела, пока они молча стояли друг против друга, боясь разрушить очарование этой минуты.

Первой заговорила девушка:

— О, Гейл! Если и существует кто-либо прекрасней тебя, то он принадлежит не нашему миру.

Искреннее восхищение, прозвучавшее в ее словах, наполнило душу мужчины гордой уверенностью. Он сдержанно поклонился, мастерски подражая галантным кавалерам прошлого.

— Мисс, не соблаговолите ли вы составить компанию за ужином одинокому отшельнику с острова.

— О, сэр, я почту это за честь, — произнесла Роберта, слегка улыбнувшись уголками губ и моментально включившись в предложенную ей игру.

Гейл протянул ей руку, и она коснулась тонкими пальцами его широкой ладони, позволяя увлечь себя к столу…

Меню, представленное гостеприимным хозяином вниманию девушки, поражало изысканностью и разнообразием. Из каких тайников появились на столе столь утонченные яства?

Белужья икра бисерной россыпью наполняла хрустальную вазочку, ловя бусинами-икринками отблески горящих свечей так же, как это делали глаза Роберты. Мясо омаров в желе из ананасов ласкало небо и растворялось при малейшем соприкосновении с языком, оставляя ощущение причастности к чему-то имеющему божественное происхождение. Кубинский ром, разбавленный из-за своей крепости родниковой водой, с добавленными листьями мяты при каждом глотке заставлял кровь быстрее бежать по жилам.

Гейл поднес к губам бокал и, слегка пригубив его содержимое, поставил на стол, затем взял бутылку с ромом и подлил в бокал Роберты.

Заметив это, она поинтересовалась:

— Ты совсем не пьешь, а между тем уже третий раз наполняешь мой бокал. С какой целью?

Прежде чем ответить, Гейл облокотился на спинку стула и окинул ее пристальным взглядом, заставившим тело Роберты отозваться на него сладостной истомой.

— Этот коктейль называется «Анхелина».

Рассказывают, что некогда отважный пират, о чьем имени история умалчивает, захватил в плен дочь одного из островных губернаторов, намереваясь получить большой выкуп. Анхелина, так звали девушку, была прекрасна и одновременно умна. Она не стала лить слезы в заточении, а предложила похитителю пари.

Условие было простым. Между очаровательной пленницей и командой пиратского судна должно произойти состязание — кто выпьет большее алкоголя. В случае победы Анхелина получала свободу, а проиграв, удовлетворяла все желания разбойников.

Гейл замолчал. И Роберта, увлеченная повествованием, нетерпеливо поинтересовалась:

— И что случилось дальше?

Мужчина улыбнулся, разведя руками, и ответил:

— Все очень банально. Как известно, пираты — народ азартный. Они приняли условия пари. Под предлогом, что ром слишком крепкий для нее напиток, Анхелина разбавляла его водой и добавляла мяты, тем самым смягчая вкус алкоголя. Не чувствующие обычной крепости бандиты очень быстро опьянели и погрузились в сон. Воспользовавшись этим, девушка сбежала с корабля и благополучно возвратилась к отцу. А придуманный ею коктейль, призванный усыпить бдительность противника, получил ее имя.

— Как романтично, — вздохнула Роберта, только сейчас осознавая, что оказалась в положении обманутых пиратов. Она устремила полный ожидания взгляд на рассказчика и спросила:

— Так, значит, ты хочешь «усыпить мою бдительность», но с какой целью? Хочешь сбежать, как Анхелина?

— О нет! — улыбнулся Гейл. — Наоборот, хочу соблазнить тебя.

— Для этого вовсе не обязательно поить меня ромом. — Роберта издала легкий смешок, удивляясь недогадливости своего гостеприимного хозяина. — Вполне хватит одного поцелуя. Ну, или нескольких.., я не знаю…