Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сплетающий души - Берг Кэрол - Страница 49
Она опустилась на колени и взяла мою руку, прижав ее ко лбу.
— Вы — сама доброта, могущественный король.
Я подтолкнул ее к лестнице и на миг прикрыл глаза, чтобы мир перестал вращаться. Я слишком спешил, чтобы объяснять ей, что я не собираюсь быть их королем.
Последняя камера казалась пустой. Но, уже поворачиваясь, чтобы уйти, я краем глаза уловил смутное шевеление. Крыса, вероятно — если здесь вообще есть эти твари. Но в этой адской дыре было темно, как в бочке дегтя, а факел я забыл, когда провожал девушку-одинока к лестнице, так что я вошел в камеру и сощурился, чтобы лучше видеть.
— Выходи, — произнес я вслух, просто на случай, если это была не крыса. — Ты свободен.
Каменный обломок стукнул меня по разбитой голове. Еще десяток последовал за ним, жаля меня в самые болезненные места.
— Стой! — заорал я. — Ты что, рехнулся? Я пришел освободить тебя!
Я пошарил в темноте, отражая вихрь неумелых ударов, и вытащил пленника на свет. Но едва прижав его к стене, я тут же уронил руки и отступил назад, сбитый с толку.
Чумазая, разъяренная особа передо мной оказалась девушкой примерно моих лет. И хотя ее светлые волосы были всклокочены, а лицо — покрыто грязными разводами, одиноком она не была. У нее не было никаких видимых Уродств, а рваная и перепачканная одежда некогда была белой и атласной. Что еще удивительнее, ее лицо показалось мне смутно знакомым.
Она метнулась в сторону и схватила с подставки с пыточными приспособлениями топор, не спуская с меня глаз.
— Не прикасайся ко мне, ты, грязный подонок! Мой отец отрубит тебе руки. Он вырвет тебе глаза за то, что ты на меня смотрел. И не подумай, что я преувеличиваю.
Хотя голос ее слегка дрожал, топор она держала довольно уверенно.
— Твой отец?
— Мой отец. Король Лейрана.
— Роксана?
Швыряющаяся камнями пленница была не кем иным, как моим давним товарищем по играм, наследной принцессой Лейрана. Хоть она и была на ладонь ниже меня, она изрядно выросла с нашей последней встречи.
Мне было восемь или девять лет, когда король Эвард в последний раз посетил Комигор. Он отправил нас вдвоем покататься верхом в сопровождении шести грумов и шести фрейлин. Это был неприятный день. Роксана все время издевалась над слугами, спорила с дуэньями и выдумывала мне прозвища. Я долгие часы молчал, скованный страхом, что она подловит меня на чародействе и ее отец сожжет меня на костре. Крайне неуютное знакомство. Томас и Филомена строили планы касательно моего брака с Роксаной, но по возвращении с прогулки принцесса заявила отцу, что я — самый тупой мальчишка в мире, и она скорее выйдет замуж за своего коня.
— Не надо бояться, — попросил я, поднимая руки ладонями к ней. — Мы о тебе позаботимся. Мы с моим другом тоже были здесь пленниками.
Она фыркнула так, словно сидела в своей гостиной в Монтевиале.
— По тебе непохоже, что ты способен позаботиться не то что обо мне — о своих ботинках. А что до него, — она взглянула на Паоло, который походил на особенно уродливую горгулью с замковой башни, — я видела людей, которые выглядели поживее на собственном повешении. Если хочешь помочь, покажи, где я могу принять ванну, найди мне подобающее платье и пошли весточку моему отцу, чтобы он приехал за мной. Он перебьет всех отвратительных негодяев в этом проклятом месте.
Топор она так и не опустила.
Паоло захрипел, и я, перепуганный до смерти, бросился к нему, забыв про принцессу, — пока не понял, что он смеется, едва себя этим не убивая.
— Проклятье… вот проклятье…
Он держался за ребра, едва не задыхаясь.
— Не смей поворачиваться ко мне спиной, мальчик! — взвизгнула принцесса, размахивая топором. — Я сказала…
— Послушай-ка меня, твое высочество, — перебил ее я, в два шага сократив расстояние между нами — у нас не было времени на эту чепуху.
Приготовившись уворачиваться, я занес руку, словно для удара. Она взмахнула топором. А взмах топора не так-то просто остановить… особенно неопытным рукам. Одним быстрым движением я уклонился от удара, перехватил ее кисть и рукоять топора и вырвал оружие из ее рук, зашвырнув в угол через всю темницу. Хоть она извивалась и шипела, я крепко сжимал ее запястья, пока объяснял ей ситуацию.
— Я не знаю, имеешь ли ты хоть малейшее представление о том, где ты и насколько это место отличается от всего, что ты когда-либо видела. Но если ты хочешь вернуться в Монтевиаль, тебе бы стоило вести себя поосторожнее. Я и пары медяков не дам за тебя, твоего отца, Лейран или что угодно еще, что тебя может волновать, так что, если ты станешь мне мешать, я просто брошу тебя. Здесь есть люди, которые съедят тебя и глазом не моргнут. По случайности ты наткнулась на того, кто не только может вернуть тебя домой, но и знает, что в девять лет ты засунула в карман три вишневых пирожных и они перемазали тебе всю ногу. Ты так разозлилась на собственную глупость, что порвала платье и потом рассказывала, как в лесу на тебя напали разбойники, а ты отбивалась от них хлыстом. Повезло, что из-за этого не вздернули целую деревню. Так что я знаю тебя, и тебе меня не провести.
Не знаю, что ее больше обескуражило: угрозы, вид двух мертвых охранителей, валяющихся лицом в луже крови, или моя загадочная осведомленность о ее прошлом, но она, онемев, уставилась на меня, что, насколько я помнил, было совершенно неестественным для данной принцессы поведением. Я отпустил ее, поднял на ноги и показал на Паоло.
— Моему другу нужна помощь. Ты поможешь мне вынести его отсюда и заняться его ранами. И тогда, возможно, я не запихну тебя обратно в камеру на забаву тюремщикам. Ты меня поняла?
Я жестом велел ей взять Паоло за лодыжки. Не возразив ни словом, она так и сделала, и мы потащили его вверх по трем длинным лестничным пролетам, по лабиринту коридоров, пока не добрались до большого зала и спиральной лестницы. Лампы не горели, и я предупредил Роксану, чтобы она вела себя тихо. Паоло об этом и просить не надо было. Он потерял сознание, едва мы его подняли. Карабкаться по изогнутой лестнице оказалось неудобно, но мы добрались до моей комнаты, так никого и не встретив.
Уложив Паоло на кровать, я зажег лампы и попытался хоть чуть-чуть отмыть его, довольный, что мы незамеченными забрались так далеко. Но мое удовлетворение длилось недолго.
Холодное острие кольнуло мне кожу над сонной артерией.
— Ты немедленно отвезешь меня в Монтевиаль или же до ближайшей лейранской военной заставы. И тогда я, может быть, тебя не повешу.
Мне хватило пары мгновений, чтобы опрокинуть ее на ковер, заломив руки за спину, и нацелить запасной нож Паоло ей в глаз.
— Если еще хоть раз так сделаешь, я вырежу твои глаза. Если проделать все правильно, получится прелюбопытный чавкающий звук.
С лейранской принцессой явно стоило говорить без обиняков.
Нож, который она выхватила из вазы с фруктами, я убрал в ножны и припрятал в сапог. Потом я поднял принцессу и толкнул ее в мягкое кресло. Выдернув из смятой постели простыню, я бросил ее Роксане на колени.
— Это нужно разорвать на полосы.
Она плюнула в меня и скинула простыню на пол. Я вернул ее обратно.
— Рви давай, или я тебя ею свяжу и подвешу к потолку. У нас мало времени до того, как поднимется тревога, а мне первым делом нужно помочь ему — даже прежде, чем спасать твою королевскую шкуру. Он не умрет.
Должно быть, она наконец поверила мне, поскольку принялась рвать простыню, ворча себе под нос и бросая на меня убийственные взгляды.
Я плотно обмотал длинными полосами ребра Паоло, потом вымыл и перевязал его руки. Самыми страшными его ранами были те, которых я не мог увидеть; его сердце бешено стучало, кожа была холодной, дыхание — быстрым и поверхностным, а живот — синим и твердым. Я приподнял его ноги выше головы и укрыл его, но что еще для него сделать, я не знал.
— Кто ты? Откуда ты выяснил то, что сказал мне? Никто не знает про пирожные, даже моя нянька.
— Тише. Мне нужно прислушаться.
- Предыдущая
- 49/112
- Следующая