Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Грассо Патриция - Горец и леди Горец и леди

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Горец и леди - Грассо Патриция - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

– Да, обещаю, – сказала дочь.

Графиня поцеловала ее и нежно прижала к своей груди, впрочем, сильно сомневаясь, что обещание будет выполнено.

– А теперь попрощайся с братом и сестрой, – прошептала она, отпуская дочь.

Бригитта повернулась к Хэтти. Вытирая слезы, сестры бросились друг другу в объятия.

– Я не хотела пугать тебя, – всхлипнула Хэтти. – Я думаю все-таки, что лорд Макартур никого не убивает для развлечения. Ты меня прощаешь?

– И ты прости, что я обидела тебя, – сокрушенно вздохнула Бригитта. – Мне нравятся твои веснушки, Хэтти. Ты будешь мне писать?

Хэтти кивнула, и сестры крепко обняли друг друга.

Бригитта обернулась к брату. Губы его дрожали. Он изо всех сил старался соблюсти достоинство и не расплакаться.

Бригитта присела в реверансе. Именно так следовало прощаться с хозяином замка – графом Басилдоном, пусть и несовершеннолетним.

Но слишком юн был Ричард, и слишком печальна была предстоящая разлука. Он бросился в объятия сестры, почти повиснув на ней в полном расстройстве.

– Я буду скучать по тебе, Бри, – прошептал он. – Мне так будет не хватать тебя!

– Хорошо учись, Рик, – сказала Бригитта, крепко обнимая его, – и ты вырастешь таким же замечательным человеком, каким был наш отец.

– Обещаю, – сказал Ричард и бросил косой взгляд на Перси. – Если я тебе понадоблюсь, сестра, – шепнул он ей на ухо, – дай мне знать, пришли только весточку.

Потом Бригитта подошла к сэру Генри и расцеловала его в обе щеки.

– Прощайте, милорд, – проговорила она. – Все последние годы вы были для нас вместо отца. Благодарю вас за вашу заботу.

– Будь счастлива, Бри.

Бригитта грустно посмотрела на него и повернулась к Перси.

– Ну, я готова, – сказала она, сопровождая свои слова глубоким вздохом.

Перси помог ей сесть на лошадь и ловко вскочил верхом на своего жеребца. Видя, как один из шотландцев, по имени Джеми, помогает Сприн сесть в седло, Бригитта еще раз порадовалась, что кузина едет вместе с ней. По крайней мере, будет хоть один друг в чужом для нее доме мужа.

В последний раз, оглядев своих людей, Перси дал, наконец, сигнал к отправлению. И, окруженная слугами своего мужа, леди Макартур начала свое долгое путешествие в Шотландию. Они молча ехали неторопливым шагом, и Бригитта внимательно вглядывалась в родные окрестности, пытаясь запечатлеть их в памяти навсегда. Когда-то еще сможет она снова увидеть родные края.

По мере того как разгорался день, облака таяли, небо светлело, и настроение Бригитты понемногу поднялось. «Ничего, – решила она, – не так страшен черт, как его малюют». Как же станет она терпеть своего будущего мужа, если он окажется невежей и грубияном, каким, впрочем, Бригитта считала его уже заранее. Ну, уж нет! «Если жизнь с этим варваром станет нестерпимой, – заключила она, – я сбегу!»

Словно одобряя эту ее вновь обретенную уверенность в себе, солнце окончательно воцарилось на небосводе и засияло в полном блеске. Чувствуя, как возбуждение от встречи с чем-то неизведанным захватывает ее, Бригитта засмеялась и в порыве ребяческой шалости пустила свою лошадь вскачь. Точно соревнуясь с невидимым соперником, она галопом вырвалась вперед и опередила всех остальных спутников. С проклятиями Перси бросился вдогонку.

Видя, что он настигает ее, Бригитта пришпорила свою лошадь, но скачка была недолгой. Вскоре Перси догнал ее и весьма решительно вырвал из рук поводья. Он заставил ее лошадь замедлить бег, а потом и вовсе остановиться.

– Никогда не уезжай вперед одна, – набросился он на девушку. – Это опасно! Ты и сама должна понимать.

– Ах, солнце светит так ярко, и так прекрасно жить! – воскликнула она весело, отнюдь не испуганная его суровостью.

Ее радость была так заразительна, что Перси и сам помимо своей воли улыбнулся. Бригитта же, оглянувшись на приближающийся сзади эскорт, неожиданно заявила:

– Мне не нравится, как этот ваш Джеми пожирает глазами Сприн.

– Я не слышал, чтобы она на это жаловалась, – усмехнулся Перси. – Но ты очень ловко переменила тему.

– Какой ты наблюдательный!

– Ты не должна ни на шаг удаляться от остальных, – неумолимо продолжал он. – Мы же не сможем прийти на помощь, если на тебя нападут. А тут могут рыскать разбойники.

– Ой! – Бригитта подалась к нему и испуганно оглянулась кругом, словно ожидая, что из-за кустов прямо сейчас выскочат обещанные бандиты.

– Перси, – спросила она вдруг, – а почему лорд Йен захотел для себя именно английскую невесту?

– А… Это наш отец, Черный Джек. Тут замешана политика, я полагаю.

– Политика?

– Ну да. А почему ваша королева выдала тебя за шотландца?

– Возможно, она хотела, чтобы в Англии поубавилось католиков. Все меньше беспокойства, – сухо ответила Бригитта.

– Ну, вот я и говорю – политика.

С каждой милей, которую они проезжали, настроение Бригитты ухудшалось, и с наступлением сумерек от ее утреннего возбуждения не осталось и следа. На ночь они остановились в Сент-Олбансе, небольшом городишке на реке Вер.

Остановив лошадей перед гостиницей «Красный лев», где их уже ожидали, поскольку один из людей Макартуров поехал вперед, чтобы позаботиться о ночлеге, путники стали неторопливо спешиваться. Слишком усталая, чтобы спуститься на землю, Бригитта вдруг покачнулась в седле.

– Давай я помогу, – предложил Перси.

Он легко снял ее с седла и внес на руках в гостиницу. Хозяин, мрачный, коренастый мужчина, тут же провел их в комнату, предназначенную для Бригитты. Не менее измученная, Сприн последовала за ними.

– Нет! – шутливо запротестовала Бригитта, когда Перси захотел посадить ее на кровать. – Я не буду ни есть, ни спать, пока не увижу своего суженого.

Пряча улыбку, Перси повернулся к Сприн.

– Сейчас Джеми принесет вам ужин. Отдохните, как следует, подкрепитесь и будьте готовы выехать на рассвете.

Едва за ним закрылась дверь, Бригитта, не раздеваясь, бросилась ничком на постель.

– Ох, мне сейчас не до ужина, кузина. Я так устала, что даже жевать не смогу.

И, едва проговорив эти последние слова, она тут же крепко заснула.

Проведя, пять дней в седле, обе девушки просто изнемогали от усталости. Тяготы долгого пути сделали их мрачными и раздраженными. Направляясь, все время на север, они проехали Лестер, Шеффилд, Дерби и старинный город Йорк, который показался Бригитте концом цивилизованного мира. Ночью она и Сприн спали уже не в гостинице, а в палатке, поставленной шотландцами. Походные койки с непривычки показались крайне неудобными. Их неприхотливые спутники просто завернулись в свои черные с зеленым пледы и преспокойно уснули прямо на голой земле.

Жалуясь на усталость и обсуждая, покажется ли когда-нибудь снова солнце, Бригитта и Сприн ехали рядом, окруженные со всех сторон людьми из клана Макартуров. Взглянув вперед, Бригитта замерла, пораженная открывшимся перед ней видом.

Далеко, до самого горизонта, расстилался лиловый ковер цветущего вереска, а дальше, покрытые зеленью лесов, вставали величественные горы.

– Посмотрите! – вскричала она, указывая вперед.

Встревоженные мужчины тут же схватились за оружие, но, поняв, что никакой опасности нет, Перси приказал им вложить мечи в ножны. Пришпорив коня, он подъехал к девушкам.

– Как прекрасен ваш Хайленд! – воскликнула Бригитта.

– Хайленд? – удивился Перси.

– Разве мы не приехали?

– Еще нет! – рассмеялся Перси. – Мы же только что оставили позади Англию. Это Шевиотские горы, Бри. Пограничная территория – владения Босвела.

– Какого Босвела?

– Графа Босвела, – ответил он. – К сожалению, мы не сможем воспользоваться его гостеприимством. Он сейчас гостит у королевы Елизаветы, в Тауэре, но, по слухам, скоро выйдет на свободу.

– За что же его посадили в Тауэр?

– За что? – пожал плечами Перси. – Говорят, ни за что.

– Тогда почему же…

– А вашей королеве и не нужна причина, – сердито прервал ее Перси. – Я же говорил тебе – политика.