Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
More English Fairy Tales - Jacobs Joseph - Страница 31
Habetrot and Scantlie Mab
A woman had one fair daughter, who loved play better than work, wandering in the meadows and lanes better than the spinning-wheel and distaff. The mother was heartily vexed at this, for in those days no lassie had any chance of a good husband unless she was an industrious spinster. So she coaxed, threatened, even beat her daughter, but all to no purpose; the girl remained what her mother called her, “an idle cuttie.”
At last, one spring morning, the gudewife gave her seven heads of lint, saying she would take no excuse; they must be returned in three days spun into yarn. The girl saw her mother was in earnest, so she plied her distaff as well as she could; but her hands were all untaught, and by the evening of the second day only a very small part of her task was done. She cried herself to sleep that night, and in the morning, throwing aside her work in despair, she strolled out into the fields, all sparkling with dew. At last she reached a knoll, at whose feet ran a little burn, shaded with woodbine and wild roses; and there she sat down, burying her face in her hands. When she looked up, she was surprised to see by the margin of the stream an old woman, quite unknown to her, drawing out the thread as she basked in the sun. There was nothing very remarkable in her appearance, except the length and thickness of her lips, only she was seated on a self-bored stone. The girl rose, went to the good dame, and gave her a friendly greeting, but could not help inquiring “What makes you so long lipped?”
“Spinning thread, my hinnie,” said the old woman, pleased with her. “I wet my fingers with my lips, as I draw the thread from the distaff.”
“Ah!” said the girl, “I should be spinning too, but it’s all to no purpose. I shall ne’er do my task:” on which the old woman proposed to do it for her. Overjoyed, the maiden ran to fetch her lint, and placed it in her new friend’s hand, asking where she should call for the yarn in the evening; but she received no reply; the old woman passed away from her among the trees and bushes. The girl, much bewildered, wandered about a little, sat down to rest, and finally fell asleep by the little knoll.
When she awoke she was surprised to find that it was evening. Causleen, the evening star, was beaming with silvery light, soon to be lost in the moon’s splendour. While watching these changes, the maiden was startled by the sound of an uncouth voice, which seemed to issue from below the self-bored stone, close beside her. She laid her ear to the stone and heard the words: “Hurry up, Scantlie Mab, for I’ve promised the yarn and Habetrot always keeps her promise.” Then looking down the hole saw her friend, the old dame, walking backwards and forwards in a deep cavern among a group of spinsters all seated on colludie stones, and busy with distaff and spindle. An ugly company they were, with lips more or less disfigured, like old Habetrot’s. Another of the sisterhood, who sat in a distant corner reeling the yarn, was marked, in addition, by grey eyes, which seemed starting from her head, and a long hooked nose.
While the girl was still watching, she heard Habetrot address this dame by the name of Scantlie Mab, and say, “Bundle up the yarn, it is time the young lassie should give it to her mother.” Delighted to hear this, the girl got up and returned homewards. Habetrot soon overtook her, and placed the yarn in her hands. “Oh, what can I do for ye in return?” exclaimed she, in delight. “Nothing—nothing,” replied the dame; “but dinna tell your mother who spun the yarn.”
Scarcely believing her eyes, the girl went home, where she found her mother had been busy making sausters, and hanging them up in the chimney to dry, and then, tired out, had retired to rest. Finding herself very hungry after her long day on the knoll, the girl took down pudding after pudding, fried and ate them, and at last went to bed too. The mother was up first the next morning, and when she came into the kitchen and found her sausters all gone, and the seven hanks of yarn lying beautifully smooth and bright upon the table, she ran out of the house wildly, crying out—
A laird who chanced to be riding by, heard the exclamation, but could not understand it; so he rode up and asked the gudewife what was the matter, on which she broke out again—
before daylight; and if ye dinna believe me, why come in and see it.” The laird, he alighted and went into the cottage, where he saw the yarn, and admired it so much he begged to see the spinner.
The mother dragged in her girl. He vowed he was lonely without a wife, and had long been in search of one who was a good spinner. So their troth was plighted, and the wedding took place soon afterwards, though the bride was in great fear that she should not prove so clever at her spinning-wheel as he expected. But old Dame Habetrot came to her aid. “Bring your bonny bridegroom to my cell,” said she to the young bride soon after her marriage; “he shall see what comes o’ spinning, and never will he tie you to the spinning-wheel.”
Accordingly the bride led her husband the next day to the flowery knoll, and bade him look through the self-bored stone. Great was his surprise to behold Habetrot dancing and jumping over her rock, singing all the time this ditty to her sisterhood, while they kept time with their spindles:—
The song ended, Scantlie Mab asked Habetrot what she meant by the last line, “Unseen by all but we alone.”
“There is one,” replied Habetrot, “whom I bid to come here at this hour, and he has heard my song through the self-bored stone.” So saying she rose, opened another door, which was concealed by the roots of an old tree, and invited the pair to come in and see her family.
The laird was astonished at the weird-looking company, as he well might be, and inquired of one after another the cause of their strange lips. In a different tone of voice, and with a different twist of the mouth, each answered that it was occasioned by spinning. At least they tried to say so, but one grunted out “Nakasind,” and another “Owkasaand,” while a third murmured “O-a-a-send.” All, however, made the bridegroom understand what was the cause of their ugliness; while Habetrot slily hinted that if his wife were allowed to spin, her pretty lips would grow out of shape too, and her pretty face get an ugsome look. So before he left the cave he vowed that his little wife should never touch a spinning-wheel, and he kept his word. She used to wander in the meadows by his side, or ride behind him over the hills, but all the flax grown on his land was sent to old Habetrot to be converted into yarn.
- Предыдущая
- 31/45
- Следующая