Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
English Fairy Tales - Jacobs Joseph - Страница 35
The first said: “Let her be struck with leprosy in her face.”
The second: “Let her voice be as harsh as a corn-crake’s.”
The third said: “Let her have for husband but a poor country cobbler.”
Well, she goes on till she came to a town, and it being market-day, the people looked at her, and, seeing such a mangy face, and hearing such a squeaky voice, all fled but a poor country cobbler. Now he not long before had mended the shoes of an old hermit, who, having no money gave him a box of ointment for the cure of the leprosy, and a bottle of spirits for a harsh voice. So the cobbler having a mind to do an act of charity, was induced to go up to her and ask her who she was.
“I am,” said she, “the King of Colchester’s daughter-in-law.”
“Well,” said the cobbler, “if I restore you to your natural complexion, and make a sound cure both in face and voice, will you in reward take me for a husband?”
“Yes, friend,” replied she, “with all my heart!”
With this the cobbler applied the remedies, and they made her well in a few weeks; after which they were married, and so set forward for the Court at Colchester. When the queen found that her daughter had married nothing but a poor cobbler, she hanged herself in wrath. The death of the queen so pleased the king, who was glad to get rid of her so soon, that he gave the cobbler a hundred pounds to quit the Court with his lady, and take to a remote part of the kingdom, where he lived many years mending shoes, his wife spinning the thread for him.
Notes and References
In the following notes I give first the source whence I obtained the various tales. Then come parallels in some fulness for the United Kingdom, but only a single example for foreign countries, with a bibliographical reference where further variants can be found. Finally, a few remarks are sometimes added where the tale seems to need it. In two cases (Nos. xvi. and xxi.) I have been more full.
I. TOM TIT TOT.
Source.–Unearthed by Mr. E. Clodd from the “Suffolk Notes and Queries” of the Ipswich Journal, and reprinted by him in a paper on “The Philosophy of Rumpelstiltskin” in Folk-Lore Journal, vii. 138-43. I have reduced the Suffolk dialect.
Parallels.–In Yorkshire this occurs as “Habetrot and Scantlie Mab,” in Henderson’s Folk-Lore of Northern Counties, 221-6; in Devonshire as “Duffy and the Devil” in Hunt’s Romances and Drolls of the West of England, 239-47; in Scotland two variants are given by Chambers, Popular Rhymes of Scotland, under the title "Whuppity Stourie.” The “name-guessing wager” is also found in "Peerifool”, printed by Mr. Andrew Lang in Longman’s Magazine, July 1889, also Folk-Lore, September, 1890. It is clearly the same as Grimm’s “Rumpelstiltskin” (No. 14); for other Continental parallels see Mr. Clodd’s article, and Cosquin, Contes pop. de Lorraine, i. 269 seq.
Remarks.–One of the best folk-tales that have ever been collected, far superior to any of the continental variants of this tale with which I am acquainted. Mr. Clodd sees in the class of name- guessing stories, a “survival” of the superstition that to know a man’s name gives you power over him, for which reason savages object to tell their names. It may be necessary, I find, to explain to the little ones that Tom Tit can only be referred to as “that,” because his name is not known till the end.
II. THE THREE SILLIES.
Source.–From Folk-Lore Journal, ii. 40-3; to which it was communicated by Miss C. Burne.
Parallels.–Prof. Stephens gave a variant from his own memory in Folk-Lore Record, iii. 155, as told in Essex at the beginning of the century. Mr. Toulmin Smith gave another version in The Constitutional, July 1, 1853, which was translated by his daughter, and contributed to Melusine, t. ii. An Oxfordshire version was given in Notes and Queries, April 17, 1852. It occurs also in Ireland, Kennedy, Fireside Stories, p. 9. It is Grimm’s Kluge Else, No. 34, and is spread through the world. Mr. Clouston devotes the seventh chapter of his Book of Noodles to the Quest of the Three Noodles.
III. THE ROSE TREE.
Source.–From the first edition of Henderson’s Folk-Lore of Northern Counties, p. 314, to which it was communicated by the Rev. S. Baring-Gould.
Parallels.–This is better known under the title, “Orange and Lemon,” and with the refrain:
“My mother killed me,
My father picked my bones,
My little sister buried me,
Under the marble stones.”
I heard this in Australia. Mr. Jones Gives part of it in Folk Tales of the Magyars, 418-20, and another version occurs in 4 Notes and Queries, vi. 496. Mr. I. Gollancz informs me he remembers a version entitled “Pepper, Salt, and Mustard,” with the refrain just given. Abroad it is Grimm’s “Juniper Tree” (No. 47), where see further parallels. The German rhyme is sung by Margaret in the mad scene of Goethe’s “Faust.”
IV. OLD WOMAN AND PIG.
Source.–Halliwell’s Nursery Rhymes and Tales, 114.
Parallels.–Cf. Miss Burne, Shropshire Folk-Lore, 529; also No. xxxiv. infra ("Cat and Mouse”). It occurs also in Scotch, with the title “The Wife and her Bush of Berries,” Chambers’s Pop. Rhymes, p. 57. Newell, Games and Songs of American Children, gives a game named “Club-fist” (No. 75), founded on this, and in his notes refers to German, Danish, and Spanish variants. (Cf. Cosquin, ii. 36 seq.)
Remarks.–One of the class of Accumulative stories, which are well represented in England. (Cf. infra, Nos. xvi., xx., xxxiv.)
V. HOW JACK SOUGHT HIS FORTUNE.
Source.–American Folk-Lore Journal I, 227-8. I have eliminated a malodorous and un-English skunk.
Parallels.–Two other versions are given in the Journal l.c. One of these, however, was probably derived from Grimm’s "Town Musicians of Bremen” (No. 27). That the others came from across the Atlantic is shown by the fact that it occurs in Ireland (Kennedy, Fictions, pp. 5-10) and Scotland (Campbell, No. 11). For other variants, see R. Kohler in Gonzenbach, Sicil. Marchen, ii. 245.
VI. MR. VINEGAR.
Source.–Halliwell, p. 149.
Parallels.–This is the Hans im Gluck of Grimm (No. 83). Cf. too, “Lazy Jack,” infra, No. xxvii. Other variants are given by M. Cosquin, Contes pop. de Lorraine, i. 241. On surprising robbers, see preceding tale.
Remarks.–In some of the variants the door is carried, because Mr. Vinegar, or his equivalent, has been told to “mind the door,” or he acts on the principle “he that is master of the door is master of the house.” In other stories he makes the foolish exchanges to the entire satisfaction of his wife. (Cf. Cosquin, i. 156-7.)
- Предыдущая
- 35/41
- Следующая