Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Jacobs Joseph - Celtic Fairy Tales Celtic Fairy Tales

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Celtic Fairy Tales - Jacobs Joseph - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

And Bedwyr caught it and flung it back, wounding Yspathaden in the knee.

Then said he, “A cursed ungentle son-in-law, truly. I shall ever walk the worse for his rudeness. This poisoned iron pains me like the bite of a gad-fly. Cursed be the smith who forged it, and the anvil whereon it was wrought.”

The knights rested in the house of Custennin the herdsman, but the next day at dawn they returned to the castle and renewed their request.

Yspathaden said it was necessary that he should consult Olwen’s four great-grandmothers and her four great-grand-sires.

The knights again withdrew, and as they were going he took the second dart and cast it after them.

But Menw caught it and flung it back, piercing Yspathaden’s breast with it, so that it came out at the small of his back.

“A cursed ungentle son-in-law, truly,” says he, “the hard iron pains me like the bite of a horse-leech. Cursed be the hearth whereon it was heated! Henceforth whenever I go up a hill, I shall have a scant in my breath and a pain in my chest.”

On the third day the knights returned once more to the palace, and Yspathaden took the third dart and cast it at them.

But Kilhuch caught it and threw it vigorously, and wounded him through the eyeball, so that the dart came out at the back of his head.

“A cursed ungentle son-in-law, truly. As long as I remain alive my eyesight will be the worse. Whenever I go against the wind my eyes will water, and peradventure my head will burn, and I shall have a giddiness every new moon. Cursed be the fire in which it was forged. Like the bite of a mad dog is the stroke of this poisoned iron.”

And they went to meat.

Said Yspathaden Penkawr, “Is it thou that seekest my daughter?”

“It is I,” answered Kilhuch.

“I must have thy pledge that thou wilt not do towards me otherwise than is just, and when I have gotten that which I shall name, my daughter thou shalt have.”

“I promise thee that willingly,” said Kilhuch, “name what thou wilt.”

“I will do so,” said he.

“Throughout the world there is not a comb or scissors with which I can arrange my hair, on, account of its rankness, except the comb and scissors that are between the two ears of Turch Truith, the son of Prince Tared. He will not give them of his own free will, and thou wilt not be able to compel him.”

“It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy.”

“Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. It will not be possible to hunt Turch Truith without Drudwyn the whelp of Greid, the son of Eri, and know that throughout the world there is not a huntsman who can hunt with this dog, except Mabon the son of Modron. He was taken from his mother when three nights old, and it is not known where he now is, nor whether he is living or dead.”

“It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy.”

“Though thou get this, there is yet that which thou wilt not get. Thou wilt not get Mabon, for it is not known where he is, unless thou find Eidoel, his kinsman in blood, the son of Aer. For it would be useless to seek for him. He is his cousin.”

“It will be easy for me to compass this, although thou mayest think that it will not be easy. Horses shall I have, and chivalry; and my lord and kinsman Arthur will obtain for me all these things. And I shall gain thy daughter, and thou shalt lose thy life.”

“Go forward. And thou shalt not be chargeable for food or raiment for my daughter while thou art seeking these things; and when thou hast compassed all these marvels, thou shalt have my daughter for wife.”

Now, when they told Arthur how they had sped, Arthur said, “Which of these marvels will it be best for us to seek first?”

“It will be best,” said they, “to seek Mabon the son of Modron; and he will not be found unless we first find Eidoel, the son of Aer, his kinsman.”

Then Arthur rose up, and the warriors of the Islands of Britain with him, to seek for Eidoel; and they proceeded until they came before the castle of Glivi, where Eidoel was imprisoned.

Glivi stood on the summit of his castle, and said, “Arthur, what requirest thou of me, since nothing remains to me in this fortress, and I have neither joy nor pleasure in it; neither wheat nor oats?”

Said Arthur, “Not to injure thee came I hither, but to seek for the prisoner that is with thee.”

“I will give thee my prisoner, though I had not thought to give him up to any one; and therewith shalt thou have my support and my aid.”

His followers then said unto Arthur, “Lord, go thou home, thou canst not proceed with thy host in quest of such small adventures as these.”

Then said Arthur, “It were well for thee, Gwrhyr Gwalstawt Ieithoedd, to go upon this quest, for thou knowest all languages, and art familiar with those of the birds and the beasts. Go, Eidoel, likewise with my men in search of thy cousin. And as for you, Kay and Bedwyr, I have hope of whatever adventure ye are in quest of, that ye will achieve it. Achieve ye this adventure for me.”

These went forward until they came to the Ousel of Cilgwri, and Gwrhyr adjured her for the sake of Heaven, saying, “Tell me if thou knowest aught of Mabon, the son of Modron, who was taken when three nights old from between his mother and the wall.”

And the Ousel answered, “When I first came here there was a smith’s anvil in this place, and I was then a young bird, and from that time no work has been done upon it, save the pecking of my beak every evening, and now there is not so much as the size of a nut remaining thereof; yet the vengeance of Heaven be upon me if during all that time I have ever heard of the man for whom you inquire. Nevertheless, there is a race of animals who were formed before me, and I will be your guide to them.”

So they proceeded to the place where was the Stag of Redynvre.

“Stag of Redynvre, behold we are come to thee, an embassy from Arthur, for we have not heard of any animal older than thou. Say, knowest thou aught of Mabon?”

The stag said, “When first I came hither there was a plain all around me, without any trees save one oak sapling, which grew up to be an oak with an hundred branches. And that oak has since perished, so that now nothing remains of it but the withered stump; and from that day to this I have been here, yet have I never heard of the man for whom you inquire. Nevertheless, I will be your guide to the place where there is an animal which was formed before I was.”

So they proceeded to the place where was the Owl of Cwm Cawlwyd, to inquire of him concerning Mabon.

And the owl said, “If I knew I would tell you. When first I came hither, the wide valley you see was a wooded glen. And a race of men came and rooted it up. And there grew there a second wood, and this wood is the third. My wings, are they not withered stumps? Yet all this time, even until to-day, I have never heard of the man for whom you inquire. Nevertheless, I will be the guide of Arthur’s embassy until you come to the place where is the oldest animal in this world, and the one who has travelled most, the eagle of Gwern Abwy.”

When they came to the eagle, Gwrhyr asked it the same question; but it replied, “I have been here for a great space of time, and when I first came hither there was a rock here, from the top of which I pecked at the stars every evening, and now it is not so much as a span high. From that day to this I have been here, and I have never heard of the man for whom you inquire, except once when I went in search of food as far as Llyn Llyw. And when I came there, I struck my talons into a salmon, thinking he would serve me as food for a long time. But he drew me into the deep, and I was scarcely able to escape from him. After that I went with my whole kindred to attack him and to try to destroy him, but he sent messengers and made peace with me, and came and besought me to take fifty fish-spears out of his back. Unless he know something of him whom you seek, I cannot tell you who may. However, I will guide you to the place where he is.”