Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страсти Челси Кейн - Делински Барбара - Страница 52
Челси вспомнила о том, что поведала ей Маргарет относительно детства Хантера и смерти его матери. Возможно, именно об этом он сейчас и вспомнил. Но прежде чем Челси решилась задать ему очередной вопрос, он вскинул голову и невозмутимо спросил:
– Что еще ты хотела бы услышать о нем?
Она подошла к столу и уже собралась присесть на его краешек вплотную с Хантером, но вспомнив, что тот не любит, когда к нему прикасаются, осталась стоять.
– Есть ли у него братья и сестры? – спросила она. Хантер покачал головой.
– А что послужило официальной причиной его развода с женой?
– Она обвинила его в том, что он покинул ее, и суд развел их.
– Как ты думаешь, он все еще любит ее?
– Вот уж нет! Он считает женитьбу на ней своей большой ошибкой и клянется, что никогда больше не повторит ничего подобного!
Взгляд Хантера, брошенный на Челси после этих слов, был столь многозначителен, что она не могла не спросить:
– Мне следует расценить это как предупреждение? – Хантер пожал плечами и отвел глаза. – Ведь мы провели вместе всего одну ночь, Хантер. Это никого ни к чему не обязывает. Так что ты зря беспокоишься.
– Но ты задаешь вопросы о нем. Выходит, для тебя это что-то да значит.
– Почти ничего, Хантер! – уверенно ответила она. – Честное слово, почти ничего! – Ей вовсе не хотелось связывать себя сейчас устойчивыми отношениями с мужчиной. У нее на ближайшие месяцы и без того хватит забот и волнений.
– Но тебе наверняка хотелось бы узнать, с кем он проводит свободное время.
Хантер был прав. Она многое бы дала, чтобы узнать об этом. Но лучше пока не давать воли любопытству.
– Между прочим, – сказала она, подойдя к нему ближе, – мне гораздо интереснее было бы услышать, с кем встречаешься ты. Почему ты не женат, Хантер? Почему у тебя нет семьи, детей?
– У меня?!
– Да, у тебя. Ведь лет-то тебе уже немало. У всех твоих сверстников наверняка есть дети.
– Да я просто не знал бы, как с ними обращаться, – ответил он, соскакивая со стола.
– Так научился бы.
– Только этого мне недоставало, – буркнул Хантер, направляясь к лестнице.
– Почему, черт возьми, ты уходишь?!
– Потому что говорить нам больше не о чем!
Она бросилась за ним следом, надеясь удержать его.
– Но мне так нужно поговорить с кем-нибудь! – Она чувствовала, что смертельно устала от одиночества.
– Так поговори! – бросил он, спускаясь вниз по винтовой лестнице.
– С кем?! С кем мне говорить? – крикнула она ему вслед. – Никто не хочет общаться со мной. Все в Норвич Нотче словно онемели!
– Так возвращайся в свой Балтимор, – отозвался он, исчезая внизу.
Челси почувствовала, как глухое, безысходное отчаяние овладевает ее душой. Неделями все только и делали, что смотрели на нее как на пугало, переговаривались за ее спиной и не желали общаться с ней. Она терпела все это, надеясь, что со временем ситуация изменится. Но этот неожиданный уход Хантера оказался последней каплей, переполнившей чашу ее терпения.
Отойдя от перил лестницы, она скорбным взглядом окинула свой кабинет, вид которого еще недавно так радовал ее.
– Я сделала большую ошибку, – пробормотала она, снова подходя к рабочему столу. – Мне не следовало сюда приезжать. – Она выключила верхний свет, погасила настольную лампу и добавила: – Я не могу оставаться в одиночестве. Мне необходимы дружеские контакты, общение, сотрудничество. Я не сделала этим людям никакого зла и вправе рассчитывать хоть на малую толику внимания и участия с их стороны. – С этими словами она подхватила под мышку свою рабочую сумку и быстро спустилась по лестнице. Проходя мимо Ферн, она на ходу бросила: – Я ухожу, – не заботясь о том, что слова эти прозвучали резко, почти неприязненно. Прежде она никогда не позволяла себе говорить с кем-либо подобным тоном. Но теперь она считала себя вполне вправе платить жителям Норвич Нотча их же монетой.
"Патфайндер" был припаркован в дальнем конце стоянки, принадлежавшей Швейной Гильдии. Челси резко открыла дверцу, бросила сумку на сидение, села в машину и, свернув на подъездную аллею, дала полный газ. Внутри у нее все клокотало от бешенства. На предельной скорости она миновала пустынные улицы городка и въехала в свой двор. Несколько рабочих занимались электропроводкой в комнатах нижнего этажа. Челси молча прошла мимо них, направляясь в спальню. Там она сняла с себя одежду и, облачившись в шорты и майку, надела на ноги кроссовки, сбежала вниз по лестнице и выскочила во двор.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Воздух был влажным и тяжелым. От земли поднимался пар. Некоторое время Челси бежала трусцой, затем увеличила скорость. Бег дал ей разрядку, в которой она так нуждалась. Дыхание ее было ровным, усталости она не чувствовала, хотя через несколько минут одежда ее взмокла от пота и стала прилипать к телу. Где-то вдалеке гремел гром, но Челси, не боявшаяся грозы, продолжала удаляться от своего дома по главной магистрали, ведущей прочь из Норвич Нотча. Дорогу пересекал бугристый проселок. Челси свернула на него, вспомнив, что они с Хантером проезжали здесь на его мотоцикле. Но бежать по неровной почве оказалось тяжело, и Челси повернула на первое же встретившееся ей шоссе. Порядком устав, она вернулась на главную магистраль, и здесь обнаружилось, что она, не рассчитав свои силы, очутилась гораздо дальше от дома, чем могла предположить.
Вздохнув, Челси побежала назад. Небо над ее головой заволокли тучи. Собиралась гроза. Челси присела отдохнуть на небольшой холмик у дороги. Она уронила голову на руки и расслабилась, восстанавливая дыхание. Мимо проносились легковые машины и грузовики. Некоторые из них притормаживали. Водители готовы были предложить подвезти ее. Но Челси продолжала сидеть, не поднимая головы. Когда она встала и попыталась развить прежнюю скорость, оказалось, что ноги едва слушаются ее. Она бежала теперь медленнее, успокаивая себя мыслью о том, что каждый шаг все же приближает ее к дому, к горячей ванне и мягкой постели. Она не уставала корить себя за то, что осуществила свою нелепую затею с Норвич Нотчем. Похоже, ничего хорошего из этого не выйдет. Мысль о ночи, проведенной с Джаддом, продолжала неотступно преследовать ее. Она думала о происшедшем с оттенком сожаления и раскаяния.
Начался дождь, его крупные холодные капли падали на разгоряченное тело Челси. Но раскаты грома слышались все так же далеко. Машины, замедляя ход, освещали ее своими яркими фарами и проносились мимо. Она была уже у самого поворота к Болдербруку, когда один из легковых автомобилей, поравнявшись с ней, притормозил и не стал обгонять ее. Челси нетерпеливо махнула водителю рукой, давая ему понять, что не нуждается в его услугах, но машина продолжала преследовать ее примерно на одной с ней скорости. Челси встревоженно оглянулась и узнала «блайзер» Джадда.
Она еще неистовее замахала рукой. Меньше всего на свете она хотела бы сейчас видеть этого человека, говорить с ним. Раз у него не хватило духу прийти сегодня к ней на работу, то пусть проваливает отсюда ко всем чертям!
Обогнав ее, он остановил машину, открыл окно и крикнул:
– Залезайте!
Дождь усилился, но Челси, помотав головой, продолжала упрямо бежать вперед. Джадд просигналил, но она даже не оглянулась.
Вот и долгожданный поворот к Болдербруку. Челси насколько могла прибавила скорость. Джадд в своем «блайзере» не отставал. Старый фермерский дом находился примерно в полумиле от поворота. Челси рассчитывала добраться до него минуты за четыре. Она мечтала залезть в горячую ванну, выпить бокал вина и от души выплакаться.
Но Джадд смотрел на происходящее совершенно иначе. Обогнав Челси, он поставил машину поперек дороги, выскочил под дождь и большими шагами направился к ней. Она попыталась проскользнуть мимо, но Джадд ухватил ее за руку и с силой рванул к себе. Движимая силой инерции, Челси через мгновение оказалась в его объятиях.
– Что же вы делаете, черт побери? – с негодованием воскликнул он.
Она попыталась высвободиться из его рук.
- Предыдущая
- 52/122
- Следующая