Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Один выстрел - Чайлд Ли - Страница 17
– Не обязательно. Но возможно, один из них надавил на Барра по причине, о которой мы не знаем.
– Ставки растут, – сказала Хелен. – Что будем делать?
– Поедем в больницу. Пусть доктор Мейсон выяснит, не симулирует ли Барр амнезию.
Хелен Родин отправилась в больницу в своем «сатурне», усадив адвоката Алана Дануту на переднее сиденье, а Ричера – позади. Мейсон и Нибур поехали следом в «таурусе», который тем утром взяли напрокат в Блумингтоне. Все пятеро вышли на автостоянке для посетителей и направились к главному входу.
Григор Линский следил за ними. Его «кадиллак», тот самый, что мать Джеба Оливера видела накануне вечером, был припаркован метрах в пятнадцати от стоянки. Он набрал номер на сотовом, Зэк ответил после первого гудка.
– Солдат хорошо работает, – сообщил Линский. – Успел побывать у парня дома.
– Где сам парень?
– Под щебнем и новым асфальтом на Первой улице.
– Что происходит сейчас?
– Солдат с адвокатшей в больнице. С ними еще трое.
– Нам можно не волноваться?
– Вполне. Они должны попытаться, такие уж тут порядки, сам знаешь. Но у них ничего не выйдет.
– Вот и проследи, чтоб не вышло, – сказал Зэк.
В больнице пахло гниением, дезинфекцией, болезнью. Ричеру в больницах не очень нравилось. Он прошел к лифту за своими спутниками по длинному, залитому ярким светом коридору. Они поднялись на шестой этаж. Холл представлял собой голые крашеные бетонные стены плюс дверь из стали и армированного стекла, ведущая в проходной тамбур. Ричер предположил, что весь шестой этаж содержат за счет службы тюрем штата.
У стойки их встретил мужчина в форме сотрудника Бюро исправительных заведений. Каждый подвергся досмотру и подписал заявление об отказе от претензий. Затем появился врач и провел их в маленькую комнату для посетителей.
– Барр очнулся и пребывает в сравнительно ясном сознании. Мы пускаем к нему не больше двух посетителей одновременно.
– Сейчас у него сестра, – сказал врач и ушел.
– Я пойду первой, – сказала Хелен. – Нужно познакомиться и получить согласие на то, чтобы я его защищала. Затем, как мне кажется, с ним должна поговорить доктор Мейсон.
Все расселись. Каждый, видимо, понимал, что все будет тянуться долго и медленно. Ричер сел напротив Мэри Мейсон и стал к ней приглядываться. Она была слишком молода для эксперта, выглядела открытой и добродушной.
– Как вы работаете? – спросил он.
– Над заключением? Исхожу из предпосылки, что амнезия скорее настоящая, чем притворная. Повреждение мозга, повергающее человека в кому на сорок восемь часов, как правило, вызывает и амнезию. Потом просто наблюдаю за больным. Те, кто и вправду утратил память, переживают за свое состояние, стремятся вспомнить. Симулянты ведут себя по-другому, видно, что они сознательно обходят те самые дни.
– Довольно субъективно, – заметил Ричер.
Мейсон согласно кивнула:
– Мое дело – высказать собственное мнение.
– У него многое может выпасть из памяти?
– Как минимум несколько дней. Травму он получил в субботу, и меня удивит, если он вспомнит хоть что-нибудь после среды. А до среды будет такой же сумеречный промежуток, когда память работает избирательно.
– У него что-нибудь восстановится в памяти?
– Возможно, из сумеречного промежутка. Вспоминать дальше будет много труднее – он наткнется на жесткий барьер. Им станет миг, когда он заснул вечером последнего дня, который запомнил. Это типично.
– Он будет помнить то, что случилось четырнадцать лет назад?
Она опять утвердительно кивнула:
– Долговременная память не должна быть затронута.
В середине коридора открылась дверь, из палаты вышла Розмари Барр и направилась к ним. Она выглядела измученной и постаревшей лет на десять. Хелен Родин встала и пошла ей навстречу. Они остановились и поговорили вполголоса. Затем Розмари одна направилась к посту охраны. Хелен вошла в палату, из которой появилась Розмари.
Ричер обратился к Нибуру:
– Вам приходилось сталкиваться с таким случаем?
– С принуждением? А вам?
Ричер улыбнулся. Ему еще не приходилось разговаривать с психиатром, который бы не отвечал вопросом на вопрос.
– Много раз.
– И что?
– Доказательств серьезной угрозы обычно бывало больше.
– А угроза убить сестру не серьезна? Если не ошибаюсь, это ваше предположение.
– Сестру не похитили, не упрятали под замок. Он мог приказать ей уехать из города.
– Вот именно, – согласился Нибур. – Мы можем предполагать, что ему это запретили. Видимо, приказали оставить ее в неведении. Это говорит о том, что на него оказывали чудовищное давление. И о том, каким бессильным он оказался. Должно быть, его мучили жуткий страх, чувство собственной беспомощности и вина за покорность.
– Вам доводилось сталкиваться с нормальными людьми, напуганными до такой степени, чтобы поступить так, как он?
– Да, – ответил Нибур.
Воцарилось молчание. Данута вытянул ноги, открыл на коленях дипломат и занялся бумагами. Мейсон сидела с закрытыми глазами. Нибур глядел в пространство.
Хелен Родин вышла из палаты Джеймса Барра через четверть часа и направилась к остальным.
– Ваша очередь, – сказала она Мэри Мейсон.
Мейсон пошла в палату.
– Как он? – спросил Нибур.
– Слаб и раздавлен. Речь связная, но ничего не помнит. Не думаю, что он симулирует.
– С какого момента у него пробел в памяти?
– Не могу сказать. Он помнит, как слушал по радио бейсбол, но это могло быть на той неделе или в прошлом месяце.
– Дал согласие, чтобы вы его защищали? – спросил Данута.
– В устной форме. Он не может ничего подписать – руки у него прикованы к койке наручниками.
– Вы ознакомили его с обвинением и уликами?
– Пришлось. Он хотел знать, почему я считаю, что ему нужен защитник. Он допускает, что виновен.
Алан Данута закрыл дипломат и поставил на пол.
– Дело нельзя допустить до суда. Власти по собственной халатности превратили его в инвалида, а теперь еще и хотят припаять пожизненный срок? Когда он даже не помнит, что делал в тот день? Как он может себя защищать? Дело упирается в Билль о правах. Окружной суд, потом апелляционный, затем Верховный. Так и действуем.
– Я это не потяну, – сказала Хелен.
– Интеллектуально? Я о вас слышал другое.
– С точки зрения стратегии и тактики. И денег.
– С деньгами могут помочь ассоциации ветеранов. Мистер Барр служил своей стране. И служил достойно.
Хелен ничего не сказала, только покосилась на Ричера.
Ричер промолчал и отвернулся. «Неужели и это убийство сойдет ему с рук?» – подумал он.
– Существует и другая возможность, – сказал Данута.
– Какая? – спросила Хелен.
– Сдать вашему отцу кукловода. Лучше полхлеба, чем ничего, а кукловод – лучшая половинка.
– А его устроит?
– Любой прокурор предпочтет крупную рыбу.
Хелен снова взглянула на Ричера:
– Кукловод – всего лишь предположение.
Доктор Мейсон пробыла у Барра двадцать минут.
– Долговременная ретроградная амнезия, – объявила она. – Самая настоящая. Типичный случай.
– Границы пробела? – спросил Нибур.
– Подскажет высшая бейсбольная лига, – ответила Мейсон. – Последнее, что он помнит, – игра «Кардиналов». Но я уверена: неделя, считая назад с нынешнего дня.
– Включая пятницу, – заметила Хелен.
– Боюсь, что так.
– Прекрасно, – сказала Хелен и встала. Остальные поднялись следом.
Для всех них, подумалось Ричеру, Барр из живого человека превратился в клинический случай и правовой казус.
– Вы идите, не ждите меня, – сказал он. – Я загляну к старому приятелю.
Хелен оставила остальных и подошла к нему:
– Зачем?
– Не волнуйтесь, я не собираюсь отключать ему аппараты.
Она на миг застыла в молчании, потом вернулась к другим, и они ушли все вместе.
Ричер направился коридором к палате Джеймса Барра. Помедлил секунду, повернул ручку и вошел.
- Предыдущая
- 17/38
- Следующая