Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Торговец кофе - Лисс Дэвид - Страница 12
Итак, теперь он жил в сыром подвале и спал на постели из досок, такой короткой, что даже невысокий человек мог уместиться в ней, лишь свернувшись калачиком. Ночью во время прилива вода из каналов переливалась через окна и заливала пол, но все равно ему эта комната нравилась больше, чем "келья", по крайней мере когда он не поднимался тайком в комнату Аннетье на чердаке.
В конце безрадостного ужина их спас стук в дверь. Оказалось, что это парнасс сеньор Паридо. Он вошел и отвесил низкий поклон. Как и Даниель, он одевался на португальский манер, и, хотя Ханна с детства привыкла видеть мужчин в одежде ярких цветов и в больших шляпах, в Амстердаме это казалось ей немного неуместным. По крайней мере у Паридо был приличный портной, и его одежда в красных, золотых и ярко-синих тонах сидела на нем гораздо лучше, чем на ее муже. Паридо был широкоплечим и крепким, с суровым лицом и тусклыми глазами.
От него исходила меланхолия, причину которой Ханна не могла понять, пока не встретила его на улице; он вел за руку своего сына – слабоумного. Мальчик был одного с ней возраста, но издавал звуки, как обезьяна, которую она однажды видела в цирке. Это был единственный сын Паридо, а жена была уже не в том возрасте, чтобы родить ему другого.
Грусть Паридо не трогала Даниеля. Ханна сомневалась, замечает ли он ее вообще. Даниель видел только огромный дом, дорогую одежду, деньги, которые тот давал на благотворительные цели. Паридо был одним из немногих амстердамцев – и евреев, и неевреев, – кто имел собственный экипаж. У него также были собственные лошади, которых он держал в конюшне на окраине города. В отличие от Лиссабона, пользоваться экипажами в Амстердаме не разрешалось и на каждую поездку требовалось получить разрешение мэрии. Но, несмотря на непрактичность экипажа, Даниель был в восторге от его блестящей позолоты, мягких сидений и завистливых взглядов, которыми его провожали прохожие. Даниель жаждал этого – зависти. Он хотел стать предметом всеобщей зависти и думал лишь о том, как этого достигнуть.
Даниель приветствовал парнасса со всей помпезностью, на какую был способен. Он чуть не упал, вставая из-за стола и спеша отвесить ответный поклон, затем сказал Ханне, что он и сеньор Паридо удалятся в парадную гостиную. Служанка должна принести им вина, бутылку его лучшего португальского, и больше они не хотят ее видеть, а тем более слышать ее колкости.
– Может быть, старший сеньор Лиенсо пожелает составить нам компанию? – предложил Паридо.
Он погладил бородку, по моде коротко подстриженную и слегка остроконечную, как на портрете, изображавшем его тезку.
Мигель оторвался от недоеденной тушеной сельди. Он ответил на поклон Паридо едва заметным кивком. Теперь же Мигель смотрел на него с удивлением, будто не понимал слов, сказанных по-португальски.
– Я уверен, у моего брата были свои планы на то, как провести свободное время, – сказал Даниель.
– Что-то вроде этого, – согласился Мигель.
– Пожалуйста, составьте нам компанию, – повторил свое предложение Паридо, его голос звучал необычно мягко.
Мигелю ничего не оставалось, как согласиться, чтобы не показаться невежливым. Он резко кивнул, словно хотел стряхнуть что-то с волос, и трое мужчин удалились в парадную гостиную.
Ханна взяла в привычку подслушивать, несмотря на намерение повиноваться супругу. Год назад она застала Аннетье, когда та, в лучших традициях голландских служанок, прижимала ухо к тяжелой дубовой двери, ведущей в парадную гостиную. Оттуда раздавался гнусавый голос Даниеля, из-за толстых стен слов было не различить. Сейчас она не вспомнит, что именно девушка подслушивала. Разговаривал Даниель с купцом или с деловым партнером. Может быть, с тем отвратительным портретистом, который, улучив момент, когда Ханна была одна, попытался ее поцеловать. Когда она стала сопротивляться, он сказал, что ему это безразлично и что в любом случае на его вкус она слишком пухлая.
Ханна вошла в прихожую и обнаружила там Аннетье, прильнувшую щекой к двери с таким рвением, что ее поносного цвета чепец съехал набок.
Ханна прижала руки к губам. Она сделала серьезное лицо:
– Ты не должна подслушивать.
Аннетье повернула голову на секунду без тени улыбки на своем бледном голландском лице.
– Нет, – сказала она. – Я должна. – И продолжила свое дело.
Ханне ничего не оставалось, как самой приложить ухо к двери.
Она услышала приглушенный голос Паридо.
– Я надеялся, что у меня будет возможность поговорить с вами, – сказал он.
– У вас была такая возможность вчера вечером. Я видел вас в Талмуд-Торе.
– Почему ему не быть в Талмуд-Торе? – спросил Даниель. – Он ведь парнасс.
– Пожалуйста, Даниель, – сказал Паридо тихо.
Наступила пауза, и затем парнасс начал снова:
– Сеньор, я должен сказать вам следующее. Долгое время отношения между нами были сложными. После истории с Антонией вы послали мне записку, в которой приносили извинения, в тот момент я не придал им значения. Теперь я сожалею, что был холоден с вами. Ваше поведение было безрассудным и опрометчивым, но не злонамеренным.
– Я соглашусь с подобной оценкой, – сказал Мигель после паузы.
– Я не рассчитываю, что мы сразу станем большими друзьями, но мне бы хотелось, чтобы отношения между нами были менее напряженными.
Небольшая пауза, бульканье наливаемого вина. Затем:
– Мне было особенно неловко, когда вы выставили меня перед маамадом.
Паридо засмеялся:
– Признайте же, что мои обвинения были справедливыми, да и в любом случае вам не грозило серьезного наказания. Мои обязанности парнасса требуют, чтобы я служил примером для общины, и в вашем случае я пытался проявить милосердие из симпатии к вашему брату, а не жестокость от обиды на вас.
– Странно, что это не приходило мне в голову.
– Вы видите? – сказал Даниель. – Он не желает покончить с враждой.
Паридо, казалось, не обращал на него внимания:
– Мы сердились друг на друга на протяжении двух лет. Я не могу рассчитывать, что мы станем друзьями только потому, что я этого хочу. Я лишь прошу вас не усугублять враждебность и сам поступлю так же, и, может быть, через какое-то время мы сможем доверять друг другу.
– Я ценю ваши слова, – сказал Мигель. – Я был бы счастлив, если бы наши отношения улучшились.
– Когда мы встретимся в следующий раз, – продолжал Паридо, – мы встретимся если не как друзья, то по крайней мере как соотечественники.
– Согласен, – сказал Мигель более сердечно. – Благодарю вас за ваш шаг.
Ханна услышала поскрипывание, кто-то шел к двери, и она не могла долее оставаться в прихожей.
Женщин не посвящали в дела коммерции, но она знала: Паридо сделал многое, чтобы навредить Мигелю. Мог ли тот верить столь неожиданному предложению дружбы? Ханне пришли на ум детские сказки о ведьмах, которые завлекали детей к себе в избушку обещанием сластей, или о домовых, соблазняющих жадных путешественников золотом и драгоценными камнями. Она хотела предупредить Мигеля, но ему, наверное, не требовалась ее мудрость. Мигель мог сам распознать колдунью или домового. Его нелегко обмануть.
- Предыдущая
- 12/86
- Следующая