Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди-судьба - Грейс Сьюзен - Страница 76
– Действительно, кому это могло понадобиться? – покачал головой Майлс.
В это время в дверь постучали, и появившийся Коусгров доложил, что какой-то незнакомец спрашивает герцога.
– Он похож на бродягу, милорд, – добавил дворецкий. – Весь грязный и оборванный. Я не стал бы вас беспокоить, но у него в руках ваша листовка.
– Приведите его сюда, Коусгров, – распорядился Майлс и заметил, глядя на закрывшуюся за дворецким дверь: – Хотелось бы надеяться, что на этот раз мы хоть что-нибудь сумеем узнать. Мне кажется, что за одно слово о Кэтрин я отдал бы все сокровища мира.
– Не теряй надежду, Майлс. Мы обязательно разыщем их.
– Завидую тебе, Гаррет. Ты оптимист. Боже, сделай так, чтобы мои надежды оправдались!
Коусгров вернулся в сопровождении тощего длинного молодого человека. С первого взгляда было понятно, что тот беден, очень беден. В его руке была зажата смятая листовка.
Майлс предложил незнакомцу присесть и спросил, не хочет ли тот подкрепиться.
– Премного благодарен, ваша милость, – покачал головой незнакомец, – но я лучше сразу перейду к делу, пока у меня храбрости хватает. Меня зовут Энди. Скажите, вы – герцог? Пожалуй, вы выглядите слишком молодо, чтобы быть ее отцом. Она много рассказывала мне про своего отца. Говорила, что он богатый и знатный.
– Она говорила, – повторил Майлс. – Кто она?
– Леди Тория, кто же еще. Перед тем, как мы собирались с ней бежать.
Майлс одним прыжком выскочил из-за стола.
– Бежать? О чем вы толкуете, Энди?
Гаррет, заметив перепуганный вид Энди, бросил сердитый взгляд на Майлса и стал успокаивать молодого человека.
– Энди, расскажите нам подробнее все, что вам известно о леди Виктории. Не бойтесь, никто вас не обидит. Мы просто разволновались, услышав ее имя.
Энди рассказал Майлсу и Гаррету о том, что несколько месяцев тому назад некто нанял его кузена Клайва, чтобы тот похитил Викторию. Самого нанимателя Энди никогда не видел, но Клайв описал его во всех деталях.
– Клайв сказал, что его светлость, этот граф, был похож на самого дьявола – высокий, темноглазый, с седыми прядями, красивый, но опасный.
По телу Майлса пробежал холодок. Он вспомнил, что свое первое впечатление от Эдварда Кэтрин передала словом «Демон». Он вцепился в подлокотники кресла так, что побелели костяшки пальцев, и продолжал жадно ловить каждое слово, сказанное Энди.
А тот бесхитростно рассказывал о том, как они с Клайвом устроили засаду на лесной дороге, как убили и закопали кучера, а Викторию увезли в заброшенный дом неподалеку от Бристоля. Там она и находилась в течение целого месяца. Упомянул он и о том, что граф, прежде чем выплатить оставшиеся деньги, потребовал у Клайва доказательств.
– И что же Клайв? – спросил Гаррет.
– Он взял золотую цепочку с сердечком, которую леди Тория носила на шее, – ответил Энди. – Увидев ее, граф поверил в то, что леди Тория мертва, и выплатил все деньги.
– А зачем вашему кузену потребовалось так долго держать ее в том доме? – снова задал вопрос Гаррет. – Он что, собирался вернуть ее отцу?
– Нет, – покачал головой Энди. – Клайв сказал, что его дружок, Шарки, может продать леди Торию в Стамбуле и получить за нее кучу денег. Я просил его не делать этого, но разве он когда-нибудь слушал меня? Однажды мы с леди Торией сидели возле камина, и она рассказала мне про своего отца. Говорила, что тот даст много денег, если мы вернем ее домой целой и невредимой.
– Потому вы и решили помочь ей бежать – из-за денег?
– Деньги, конечно, хорошо, но это еще не все. Леди Тория знала того человека, который нанял Клайва. Она сказала, что все равно найдет способ доказать его вину, и тогда тот все свалит на Клайва. – Энди раскачивался на стуле, потирая ладони. – Клайв был моим единственным родственником на всем белом свете. Леди Тория обещала, что, если я помогу ей вернуться домой, она не отдаст Клайва в руки полиции. Она даже хотела дать мне постоянную работу. Клайв уснул, и мы попытались бежать, но он проснулся и застукал нас. Избил меня в кровь, потом прогнал, велел возвращаться в Лондон. Он следил за мной до тех пор, пока я не ускакал прочь.
– И вы оставили ее одну с этим чудовищем! – вспыхнул Майлс. – Да как вы смели…
– Неправда, я быстро вернулся, – воскликнул Энди, прижимаясь к спинке стула, – но леди Тории уже не было.
Гаррет жестом приказал Майлсу успокоиться и спросил:
– Значит, Клайв увез ее в какое-то другое место?
– Нет. – Губы Энди дрогнули, а на глазах заблестели слезы. – Когда я вернулся, то нашел Клайва мертвым, в луже крови. Вся грудь его была исколота ножом, а леди Тории и след простыл.
Он всхлипнул, вытер нос грязным рукавом и продолжил:
– Я похоронил Клайва во дворе того дома, а потом отправился искать леди Торию, но в ту ночь так и не нашел ее. Увидел я ее только спустя много времени, в Уинделле. Она выглядела такой хорошенькой – на ней было новое платье и все такое.
– Значит, Виктория жива? – облегченно вздохнул Майлс. – Она там одна, в этом Уинделле?
Энди покачал головой, но тут же спохватился и быстро закивал.
– Нет, она была не одна. Хозяин таверны сказал, что мужчина, с которым она была, – местный доктор. Симпатичный такой парень с желтыми волосами. Леди Виктория смеялась и шутила с ним. Я увидел, что с ней все в порядке, и вернулся в Лондон.
Майлс сразу же вспомнил, как Кэтрин рассказывала ему свой сон, в котором она видела Викторию вместе со светловолосым мужчиной. Да, она так и сказала тогда: «Виктория была счастлива, и рядом с ней был высокий блондин».
Гаррет встал, подошел к Энди и крепко пожал ему руку.
– Мы благодарны вам за то, что вы пришли, Энди. Но скажите, почему вы пришли только сейчас, а не раньше?
Энди потупился и опустил плечи.
– Я до этого не видел вашей листовки, да и читать я не умею. На прошлой неделе мне удалось найти работу в типографии, где они печатались. Там осталось несколько штук, и Пит прочитал мне, что здесь написано. Когда я узнал, как выглядел тот граф, и услышал имя леди Тории, то подумал, нельзя допустить, чтобы он опять держал ее в плену. А что, – повернулся он к Майлсу, – тот граф опять ее похитил?
– Не совсем так, Энди, – ответил Майлс. – Леди Викторию граф не похищал. Теперь я знаю, что она в безопасности.
Он подошел к столу, открыл ящик и, вынув оттуда мешочек с золотыми монетами, протянул его Энди.
– Спасибо за то, что вы пришли. Надеюсь, вы сумеете с умом потратить эти деньги. Ну а если вам не захочется оставаться в типографии, я всегда смогу предложить работу у себя. Просто приходите сюда и скажите Коусгрову, что желаете меня видеть.
Энди рассыпался в благодарностях и осторожно принял мешочек с монетами. Возле двери он остановился и обратился к Майлсу:
– Когда вы увидите леди Торию, скажите, Энди очень сожалеет о том, что все так сложилось. Передайте, что я желаю ей счастья.
– Обязательно, Энди. Я все ей передам.
После того, как за Энди закрылась дверь, Майлс откинулся на спинку кресла и сказал:
– Завтра утром я отправляюсь в Четэм. Джеффри должен узнать обо всем не из письма, а непосредственно от меня.
– А я отправлюсь в Уинделл на поиски Виктории.
– Нет, Гаррет. Пошли туда двоих надежных людей. А ты мне будешь нужен здесь.
– Хорошо, я останусь в Лондоне, – согласился Гаррет. – Но сегодня ночью меня не будет. Я намерен нанести визит в Седвик Мэнор.
Майлс недоверчиво покосился на друга и заметил:
– Дворецкий Эдварда не впустит тебя.
– А кто его спросит? Или ты уже успел забыть, что, помимо парадного входа, в каждом доме есть еще и черный? Вспомни-ка тот случай в Испании, когда хитрый Перес хотел надуть нас с грузом. Или ночь в Марселе и того французского капитана…
– Я все понял, Гаррет! И хватит воспоминаний. Допивай бренди, пора в путь. Я поеду вместе с тобой.
Спустя час они уже стояли в кабинете Эдварда.
– Очень рад, что ты не забыл, как пользоваться отмычкой, приятель, – удовлетворенно потирал руки Гаррет. – Жаль, что твои великосветские друзья ничего не знают о твоих скрытых талантах.
- Предыдущая
- 76/91
- Следующая
