Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди-судьба - Грейс Сьюзен - Страница 35
– Если Эдвард узнает о том, что такой документ существует, он начнет охотиться за тобой, – насторожился Джейми.
– Пусть попробует! Я от драки уклоняться не стану! – Майлс ударил себя кулаком по раскрытой ладони. – Пусть Эдвард только даст мне повод, и я с ним рассчитаюсь!
– Жаль, что у нас нет парочки знакомых привидений, чтобы подсылать их к Эдварду потрепать ему нервы, – улыбнулся Гаррет, поднимаясь на ноги. – Завтра у нас тяжелый день. Почти весь экипаж отдыхает на берегу, пора и нам поспать немного. Пойду лягу. Увидимся утром.
– Я верю, ты сумеешь покончить с негодяем, Майлс, – добавил Джейми, кладя руку Майлсу на плечо. – Не знаю, сколько тебе для этого потребуется времени, но победа будет за тобой. Доброй ночи, Майлс.
– Буду молиться о том, чтобы ты оказался прав, Джейми.
– Это наш последний шанс, Колин. Экипаж на берегу, огни на борту погашены, ни одного часового на трапе.
Колин схватил Кэтрин за руку, притянул к себе и прошептал:
– Это слишком опасно. Ведь мы даже не знаем, где нам искать Рори. Судно такое большое.
– Что ж, давай думать. Эти люди не станут держать Рори в каюте – слишком роскошно для преступника. Таким образом, каюты отпадают. В трюме каждого судна имеется карцер – там я и рассчитываю найти брата.
– Думаешь, я позволю тебе пойти одной? С ума сошла!
Кэтрин улыбнулась и ответила Колину, опуская на лицо шелковую маску:
– Спасибо за заботу, но я уже не маленькая девочка. У меня есть кинжал и шпага, и я умею пустить их в дело. Я одна поднимусь на борт, а ты будешь подстраховывать меня здесь. Если со мной что-то случится, будет кому сообщить на «Колыбель», чтобы судно возвращалось в Ирландию.
– Но, Кэтрин, если с тобой что-нибудь…
Слова Колина упали в пустоту, потому что Кэтрин уже успела перебежать погруженный в темноту причал и теперь осторожно поднималась по пустынному трапу.
Майлсу не спалось, хотя уже давно перевалило за полночь. Устав ворочаться с боку на бок, он поднялся с постели, натянул бриджи и сапоги и решил выйти на палубу. Едва Майлс шагнул за порог каюты, как заметил краем глаза неясную тень, промелькнувшую в дальнем конце коридора. Он прихватил висевший на гвозде возле двери хлыст и осторожно двинулся вслед за непрошеным гостем.
Он успел спуститься в трюм именно в ту минуту, когда незнакомец, подкравшись со спины к часовому, стоявшему возле двери карцера, ударил его по голове рукояткой своей шпаги. Часовой упал, не проронив ни звука. Незнакомец, одетый в черное, обшарил карманы часового и вытащил ключ от карцера.
Затем разбойник приник к решетчатой двери, и Майлс поразился, услышав мелодичный женский голос:
– Рори, ты здесь? Рори О'Бэньон, отвечай, будь ты проклят!
– Кэт… Кэт, это ты? – послышалось из карцера.
В тот момент, когда незнакомка принялась вставлять ключ в замочную скважину, Майлс взмахнул хлыстом. Хлыст обвился вокруг талии незнакомки, которая от неожиданности выронила из рук и ключи, и свою шпагу. Затягивая хлыст, Майлс подтянул незнакомку к себе. Когда он схватил ее руками за плечи, она громко закричала:
– А ну пусти! Я тебе не мешок с углем, чтобы лапать меня! Прочь! – В ее голосе явно сквозил ирландский акцент.
– Эй, Трелен, или как там тебя, только попробуй тронуть ее, и ты не раз об этом пожалеешь, – раздался голос Рори из-за двери карцера. – Если он что-то сделает с тобой, Кэт, я заставлю его умыться кровавыми слезами.
Майлс шлепнул незнакомку по круглому, туго обтянутому мужскими бриджами заду и сказал:
– Перестань вопить, кошка драная! Поговорим в каюте.
Он отвел странную незнакомку наверх, положил ее на пол и закрыл дверь. Стоило ему только ослабить хлыст, стягивавший ее руки, как она вскочила на ноги и полезла в драку. Майлс, не сдержавшись, ударил незнакомку в подбородок раскрытой ладонью и повалил на постель.
– Майлс, что происходит? – раздался голос Джейми. Дверь распахнулась, и он появился на пороге. – Мне показалось, что я слышу женский крик.
– И будь я проклят, если тоже не слышал его, – добавил Гаррет, высовываясь из-за плеча Джейми.
– Сейчас не время думать о каких-то женских криках, – ответил им Майлс. – Только что кто-то пытался освободить О'Бэньона. Немедленно поднимайте экипаж и осмотрите весь корабль.
Джейми и Гаррет убежали выполнять приказ, а Майлс запер за ними дверь на ключ и положил его к себе в карман. Затем присел на постель рядом с притихшей незнакомкой и стянул шелковую маску, закрывавшую ее лицо.
– Не может быть, – потрясенно прошептал Майлс, увидев перед собой знакомые родные черты. – Виктория, это ты?
Он приподнял девушку за плечи и повторил, не веря своим глазам:
– Боже мой, Тори, но ведь это невозможно!
В эту минуту девушка открыла изумрудные глаза, посмотрела, приходя в себя, на Майлса и резко оттолкнула от себя его руки.
– Не прикасайся ко мне, ты, аристократишко поганый. Меня зовут Кэтрин, а кличут Кошкой, и я докажу тебе, что это имя дали мне не зря!
Майлс не мог поверить в то, что видит перед собой другую девушку, не Викторию. Те же тонкие черты лица, те же неповторимые глаза, тот же голос. Правда, этот ирландский акцент…
Майлс сдернул черный шелк с головы девушки, желая увидеть ее волосы. Они упали на плечи прямыми золотистыми волнами – длинные, почти до пояса, и оказались такими же мягкими и шелковистыми, как и короткие завитые локоны Виктории.
Несмотря на то что он не видел Викторию уже несколько месяцев, Майлс не мог поверить, чтобы за это время ее волосы могли вырасти настолько. Но с другой стороны, разве могут две девушки быть так похожи друг на друга?
Кэтрин прекратила сопротивляться и с удивлением разглядывала молодого мужчину, с такой нежностью прикасающегося к ее волосам. «Если бы не эта дурацкая борода, он был бы просто красавец, – подумала она. – Голубоглазый, черноволосый, широкоплечий». Кэтрин тряхнула головой. И как только ей в голову могли прийти подобные мысли? Ведь перед нею враг!
Кэтрин яростно стряхнула руку Майлса и вскочила на ноги. Ей почти удалось добежать до двери, но в воздухе просвистел хлыст, обхватил ее за талию и вернул на прежнее место.
– Никуда ты не сбежишь, – улыбнулся англичанин. – Сядь. Нам надо поговорить.
– С какой стати я стану с тобой разговаривать? – огрызнулась Кэтрин. – Говори сам с собой, если тебе так хочется поболтать. От меня ты ничего не услышишь.
Она покачнулась, потеряла равновесие и упала в кресло, стоявшее рядом со столом.
– Итак, мисс, – невозмутимо спросил Майлс, – сколько человек было с вами? Не могли же вы в одиночку пытаться освободить Рори.
Он присел на край стола, и Кэтрин демонстративно отвернулась в сторону.
– И кому только могло прийти в дурную голову послать на такое рискованное дело молоденькую девчонку – одну, без поддержки? – продолжил Майлс. – Ведь всем известно, что в таких делах на женщин полагаться нельзя.
Кэтрин скрестила руки на груди и промолчала.
– А может быть, тебя никто и не посылал? Наверное, ты – любовница Рори, вот и решилась на этот безумный шаг от отчаяния. Подумала, что не переживешь, если его отвезут в ньюгейтскую тюрьму. О, боже, я все понял! Ты беременна от него!
Кэтрин резко повернула голову, пронзила Майлса ненавидящим взглядом и прошипела:
– Много я встречала в своей жизни идиотов, но такого, как ты, вижу впервые. Как тебе такое только в голову могло прийти? Любовница, ребенок! Рори – мой брат, понятно? А насчет того, что я слабая женщина, – верни мне мою шпагу, и я покажу, на что я способна!
– Ты правда умеешь держать в руках шпагу?
– Да, черт побери! Меня зовут Леди Кошка! Должно быть, слышал? Я за свою жизнь отправила на дно не один десяток судов, и они были не чета твоему расписному корыту.
Кэтрин встала на ноги и принялась расхаживать по каюте.
– А ты – трус! Даже драться по-честному не умеешь! Придумал себе какой-то хлыст вместо нормальной шпаги! Но знай, я тебя не боюсь. Я вообще никого не боюсь. Если желаешь выйти против меня на дуэль – всегда к твоим услугам! Но, пожалуй, ты и впрямь трусоват для этого.
- Предыдущая
- 35/91
- Следующая
