Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Рэнни Карен - Обещание любви Обещание любви

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Обещание любви - Рэнни Карен - Страница 51


51
Изменить размер шрифта:

– Так ты предпочитаешь, чтобы маленький Дуглас умер, Малкольм? Или Фиона? – Джудит говорила резко, и старик буравил ее взглядом. – Сколько стоит жизнь ребенка, Малкольм, – продолжала она, – или женщин твоего клана, или мальчиков, которые еще не стали мужчинами? Скажи, Малкольм, кем ты пожертвуешь ради абсолютно безнадежного дела? А потом пойди и собственными руками перережь им горло, потому что это будет милосерднее того, что с ними и со всеми остальными сделают англичане, если узнают об оружии.

Они молча смотрели друг на друга. Малкольм не стал говорить, что помнит ее рассказ; не в состоянии забыть, что совсем недавно сделали английские солдаты с молодой женщиной их клана, у которой глаза цвета Шотландии. Джудит не стала говорить ему, что дала слово Софи, и, несмотря на то что прошлое ее хранит много тайн, а душа изранена, доверие Софи очень важно для нее.

Наконец Малкольм неохотно кивнул.

Поэтому-то Джудит и хотелось сейчас побыть одной, не слышать болтовни женщин. Утро выдалось нелегкое, похороны никогда не бывают легкими, но во время ритуала Джудит узнала, что шотландцы чрезвычайно суеверны. Они с искренней глубокой скорбью оплакивали смерть Софи, но эта скорбь была перемешана с очень странными, как показалось Джудит, обычаями.

Каждая из женщин, призванных подготовить тело Софи к погребению, старалась объяснить Джудит происходящее, забыв на время о презрении к ней. Смерть своей значимостью отодвигала все личное.

– Один для тела, а другой для духа, – сказала Лорена, поставив деревянную тарелочку на грудь Софи. На тарелочке возвышались два холмика – один из земли Тайнана, другой из соли.

– Да, – добавила Мегги, которая помогала Джудит одевать хрупкое тело Софи в черное платье из жесткой ткани. – Мы верим, что на небесах человеку хорошо. Лучше, чем здесь, на земле. – Она печально улыбнулась и поцеловала Софи в увядшую щеку.

Все женщины обязательно целовали Софи. Они говорили, что этим действием отгоняют от себя сны о покойной и доказывают всем живым, что не имеют отношения к ее смерти. Судя по рассказам, можно было подумать, что каждая из них заранее предвидела неизбежную кончину Софи.

– Петух прокукарекал до рассвета, – горячо заявила Сара.

– У старого Вилли собака выла прошлой ночью, – серьезно добавила Мегги.

Еще одна женщина слышала, как в окно постучала птица, а потом начался непонятный стук по крыше.

Джудит подумала, что если она услышит еще что-нибудь подобное, то не выдержит и закричит. Если шотландцы и вправду наделены даром предчувствовать будущее, как же они не сумели остановить ужас и страдания прошедших четырех лет? Она все же смогла выдавить из себя вежливую улыбку и сделала вид, что слушает с интересом, все время мечтая об одном – как бы поскорее вырваться и побыть в одиночестве.

Она шла по тропинке, не отдаляясь от Тайнана, который мрачно возвышался у нее за спиной. Отходить далеко небезопасно. Но, увидев одного из близнецов, Джудит успокоилась. Дэвид, а может, Дэниэль, помахал ей рукой от изгороди, и она помахала в ответ. Даже сейчас, в горе, надо было выполнять определенные обязанности. Джудит прислонилась к изгороди и смотрела на огромное стадо овец. Их жалобное блеяние не раздражало слух, напротив, успокаивало. Из-за этих овец и случайной щедрости отца у клана Маклеодов появилась надежда на будущее.

Ей будет очень не хватать Софи. За эти месяцы она заняла место матери Джудит. Джудит доверяла ей свои сердечные тайны, чего раньше с ней не случалось. Софи никогда не судила и не критиковала, будто ничего худого Джудит не могла совершить. Впервые в жизни молодая женщина испытала безоговорочную любовь со стороны Софи, какой никогда не испытывала у себя в доме, где ее считали странной, не такой как все. Даже ее любящая мать впадала в отчаяние от старшей дочери. Джудит поняла это очень рано. Привязанность к ней Питера длилась до первой гневной тирады его матери, а что касается Энтони, Джудит сомневалась, что он вообще был способен любить кого бы то ни было, кроме своего брата Беннета.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Джудит вспомнила, как впервые встретилась со старой Софи, когда та, шаркая и властно постукивая клюкой, подошла к ней во дворе замка. Она улыбнулась, вспоминая решимость Софи и упрямство Алисдера, договор на три месяца, который заключили по настоянию бабушки. Вспомнила их разговоры, когда теплота и сочувствие Софи помогли Джудит преодолеть страх перед будущим и отчаяние, ее искрящиеся от смеха старые мудрые глаза. Как чудесно было сидеть у камина рядом с Софи, пока та перешивала ей платье – знак любви и внимания.

– Вам бы лучше вернуться в замок, хозяйка, – посоветовал один из близнецов и махнул рукой брату.

Поразительно, но тот повернулся в его сторону именно тогда, когда рука первого брата взметнулась вверх, словно он почувствовал, что в нем нуждаются.

Джудит понимала, что спорить глупо. Нападение на нее и Мегги английских солдат еще очень свежо в памяти, еще жжет душу. Но сегодня Беннет отошел на второй план, сегодня все мысли только о бабушке…

В сопровождении одного из близнецов Джудит вернулась в замок. Она вошла в главный зал и встала рядом с Алисдером. Он посмотрел на нее сверху вниз, увидел, что с ней все в порядке, обнял за плечи и продолжил разговор. С другого конца зала ей кивнула Мегги, словно успокоенная ее появлением.

Весь клан собрался для первой части траурной церемонии. Джудит огляделась вокруг и вспомнила, когда вот так вместе клан собирался последний раз. Тогда в каждой паре глаз сквозило подозрение и ненависть: выяснилось, что Джудит – вдова английского офицера-ветерана, служившего под началом графа Камберлендского. Если сейчас кто-нибудь все еще испытывал ненависть, то хорошо скрывал, или просто Джудит уже научилась не замечать ее. И потом, Алисдер так крепко прижимал ее к себе, что, если ненависть и оставалась, она быстро таяла. Пришел старик Геддес, Малкольм, к стене прислонился Алекс, опираясь костылем и своей деревяшкой на ступеньку. Под руки в зал ввели Хеймиша. В углу Сара что-то рассказывала собравшимся вокруг нее женщинам, наверное, опять какую-то безошибочную примету, возвещающую близкую смерть. Она говорила без остановки, не давая никому раскрыть рот. Фиона держала на руках Дугласа, малыш крутился и вырывался, ему ужасно хотелось, чтобы его спустили на пол – он только что начал ходить.

Джудит и Алисдер должны были первыми провести ночное бдение у тела Софи. В комнате Софи погасили огонь в камине, и, только когда пепел остыл и был выметен, женщины покинули ее. Они убрали из комнаты все, что блестело, включая небольшое бронзовое зеркало, которым бабушка пользовалась каждый день. Джудит дали свечу и еды на ночь, а еще небольшую бутылочку виски, которую один из фермеров выменял на отрез полотна.

Они с Алисдером должны были оставаться в комнате бабушки до рассвета, пока их не сменят. В темноте всякие хождения прекращались.

– Из страха перед тем, что можно увидеть, – пояснила Мегги, медленно закрывая за собой дверь.

Скоро Алисдер присоединится к ней, и тогда они вдвоем молча воздадут должное женщине, которая любила их обоих. Джудит казалось, что дух Софи присутствует рядом в холодной комнате, и в том не было ничего странного.

Джудит почувствовала прикосновение Алисдера и улыбнулась только уголками губ. Он нагнулся и поцеловал ее, потом опустился на колени рядом и крепко сжал руку Джудит.

Когда на рассвете их сменили, Алисдер привел Джудит в свою комнату, и они по винтовой лестнице в углу комнаты, сметая по пути паутину сотен прилежных пауков, покой которых давно никто не тревожил, полезли вверх.

– Осторожно здесь, – предупредил Алисдер, показывая на дыру в полу. Они поднялись еще на один уровень и увидели розово-желтое рассветное небо над замком через отверстие лаза. Наконец они оказались на самом верху башни, откуда открывался вид на много миль вокруг.

Вдоль тропинки, соединяющей замок с деревней, горели костры. Алисдер объяснил Джудит, что этот обычай уходит корнями еще во времена викингов.