Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Слишком много сюрпризов - Хадсон Дженис - Страница 2
Лилиан остановила машину на бетонной площадке перед гаражом. Радостно залаяли собаки, запертые на время ее отсутствия за проволочной загородкой на заднем дворе. Лилиан окликнула их, дав возможность окончательно убедиться, что это все-таки их хозяйка, а вовсе не грабитель. Она вылезла из кабины, открыла двери гаража и, вновь сев за руль, загнала фургон внутрь. Бедная машина и так дышала на ладан, а тут еще град, который несла с собой, судя по слухам, следующая гроза.
Гараж освещала свисавшая с потолка лампочка. Накинув на плечо ремешок сумки, Лилиан вылезла из машины.
Ах, да. Брезент. Надо вытащить его наружу. От него так воняло, что Лилиан не расстроилась бы, даже если бы его изорвало в куски градом или ветром унесло в Техас. Больше она никогда ничего не станет одалживать отцу для поездки на озеро.
Обогнув фургон, Лилиан открыла заднюю дверцу, схватила за угол кусок брезента и потянула его на себя.
Вдруг из-под брезента появилась огромная окровавленная рука и отбросила его прочь.
Несколько коротких, показавшихся ей вечностью мгновений Лилиан молча смотрела на возникшего перед ней незнакомца. Затем она закричала.
На заднем дворе остервенело залаяли собаки.
Мужчина пошевелился. Лицо его скрывала полутьма, царившая внутри фургона, но Лилиан все же успела разглядеть, что по лбу его стекает струйка пота, а влажные волосы прилипли к голове.
– Не бойтесь, – мужчина поднял руку ладонью вперед. – Я ничего вам не сделаю.
Словно очнувшись от звуков его голоса, Лилиан подхватила с пола монтировку и замахнулась ей, словно бейсбольной битой.
– Вы правы, мистер, вы ничего мне не сделаете.
Окровавленная рука мужчины упала на брезент.
– Черт побери, леди, это не лучший выход.
Лилиан попыталась сглотнуть, но в горле у нее пересохло. Мгновение спустя она словно издалека услышала собственный голос:
– Это почему же?
– Потому что теперь, – медленно, почти с сожалением произнес мужчина, – мне придется прибегнуть вот к этому. – Он достал из-под брезента вторую руку, и Лилиан увидела дуло направленного ей в грудь револьвера.
Она так быстро отшвырнула монтировку, что мужчина не смог сдержать улыбки.
– Умный ход, – сказал он. – Мне всегда нравились женщины с мозгами.
Лилиан едва подавила клокотавший в горле истерический смех. Не может быть, чтобы все это происходило на самом деле. Только не с ней! Это было бы слишком жестокой насмешкой. На первый взгляд мужчина произносил вполне уместные в его положении слова. Любой сказал и сделал бы на его месте то же самое. Но так уж случилось, что именно эти слова часто употреблял Джейк Салливан. Лилиан снова чуть не захихикала.
– Мне требуется только небольшая помощь, – сказал мужчина. – А затем я уйду.
«Ну, конечно, – подумала Лилиан. – Все они так говорят».
– И какого рода помощь вам требуется? – спросила она.
Мужчина попытался сесть, и револьвер его на секунду отклонился. Лилиан успела подумать о побеге. Мысль эта была очень соблазнительной. Но Лилиан тут же поняла, что не сможет выбраться из гаража. Она не умеет бегать быстрее пули.
Мужчина откинул брезент, растревожив притаившийся в его складках запах, от которого обоих слегка затошнило.
Когда незнакомец вышел на свет, у Лилиан перехватило дыхание. Левая часть его пиджака и джинсы почти до самого бедра – все было пропитано кровью.
– Вы – тот, кого ищет полиция, – догадалась Лилиан.
– Не думаю, – тяжело дыша, мужчина двинулся в ее сторону, – что вы поверите, если я скажу, что невиновен.
«Ну да, – подумала Лилиан, – а маньяк Дэвид Кореш был тихим мальчиком из церковного хора».
– Ну, конечно же, я вам верю!
Незнакомец рассмеялся, затем схватился за кровоточащий бок и застонал.
– Хорошая тактика. Заставить меня смеяться, пока я не потеряю достаточно крови и не умру.
Мужчина подходил все ближе. Лилиан попятилась.
– Не надо так далеко, – сказал он, и Лилиан снова увидела дуло револьвера, нацеленного ей в ключицу.
Она застыла на месте всего в двух футах от бампера. Снаружи гремел гром и ревел ветер. Или это билось ее сердце и стучала в ушах кровь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Медленно и осторожно мужчина спустил ноги на пол гаража. Лилиан послышалось, что он снова застонал. Затем он указал дулом револьвера на дверь.
– Закройте. Изнутри. И, пожалуйста, Лилиан, очень осторожно.
– Но… как вы узнали мое имя. – Лилиан почему-то испугалась еще больше, оттого что незнакомец назвал ее по имени.
– Этот ваш герой-любовник у магазина – он называл вас Лилиан.
– Какой еще герой-любовник?
– Полицейский. А теперь закройте дверь, Лил.
– Я предпочитаю, чтобы меня называли Лилиан, – резко произнесла она, но дверь все же закрыла.
– А теперь успокойте своих чертовых собак.
Лилиан охватило бешенство. Ей наплевать на его тон, ей наплевать даже на его револьвер!
Конечно, это было не совсем правдой. Трудно наплевать на револьвер, когда дуло его смотрит тебе в грудь.
Впрочем, она ничего не имела против самого револьвера. «Шеф спешиал». Тридцать восьмой калибр, шестидесятая модель. Пятизарядный, маленький, вполне поместился бы в дамской сумочке. Двухдюймовый ствол из нержавеющей стали таинственно поблескивал в полутьме. Если рукоятка, которую сжимала сейчас огромная мужская рука, закругленная, то этот револьвер – точная копия того, что носил на голени Джейк Салливан. Она давно мечтала иметь такой в своей коллекции.
– Заткните своих псов, мисс.
Лилиан вздрогнула.
– Сейко! Ролекс! Тубо! – закричала она.
Лай тут же сменился низким рычанием.
Осторожно перенеся свой вес на ноги, преступник с револьвером тридцать восьмого калибра ошалело смотрел на Лилиан.
– Сейко и… как?
– Ролекс.
Уголки его рта поползли было вверх, но он тут же нахмурился.
Лилиан пожала плечами.
– Это собаки-часовые. Как еще я должна была их назвать?
Мужчина рассмеялся, затем застонал и схватился за рану.
– Черт побери, вы опять за свое!
Трейс удивленно покачал головой. По всем правилам эта женщина должна была бы сейчас биться в истерике. Не то чтобы ему этого хотелось. Впадая в истерику, люди делают иногда ужасные глупости. А у него недостаточно сил, чтобы отвлекаться на глупости.
Трейс снова посмотрел на стоящую перед ним женщину. Лилиан была примерно пять футов два дюйма ростом, а весила, наверное, около ста фунтов. Трейс мог бы поспорить, что при сильном ветре ее сдувает с ног. Сейчас руки Лилиан дрожали, в зеленых глазах светился страх, но плечи были горделиво расправлены, а подбородок вызывающе вздернут.
Трейс покачал головой.
– Я истекаю кровью, по радио объявляют, что я торговец наркотиками, убивший копа, мой револьвер направлен вам в грудь – очень красивую грудь, должен заметить, – я бегу ото всех, спасая собственную жизнь, а вы заставляете меня смеяться.
– Извините, – Лилиан нервно потерла ладони о джинсы. – Это нервное. Некоторые люди рыдают в минуты опасности. А я начинаю шутить.
– Кто еще есть в доме?
– Никого. Я живу одна.
Трейс снова покачал головой.
– Черт побери, мисс, неужели вы не знаете, что нельзя говорить о таких вещах незнакомцам. Вы должны были сказать, что дома вас ждут пятеро старших братьев, причем все они полузащитники из «Ковбоев Далласа». Где ваш инстинкт самосохранения?
Лилиан нервно пожала плечами.
– Не умею врать. Никогда не умела. К тому же, в «Ковбоях Далласа» не наберется пятерых полузащитников.
Трейс смачно выругался. Хорошенькое укрытие он себе нашел! По этой женщине явно плачет сумасшедший дом.
– Дайте вашу сумочку, – велел он.
– Что? – Лилиан непонимающе смотрела на Трейса.
– Вашу сумочку. – Трейс показал дулом револьвера на то, что просил. – Я имею в виду тот большой белый мешок, который висит у вас на плече и выглядит так, будто в нем лежит половина всего, чем вы владеете. Дайте его сюда.
- Предыдущая
- 2/42
- Следующая