Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Слишком много сюрпризов - Хадсон Дженис - Страница 11
– Лучше уж освежитель воздуха, – бормотал про себя Трейс. – Куда меньше возни.
Повсюду лежали коврики, покрывала, накидки. Трейс не был большим знатоком в таких делах, но ему показалось, что все это – ручная работа.
И еще свечи. Свечи всех размеров и цветов, каждая со своим запахом, по нескольку в каждой комнате. Интересно, для кого она их зажигает. Приглядевшись повнимательнее, Трейс увидел, что эти свечи никогда не зажигали. Ни одну из них.
Дом был таким… мягким. И вероятно, даже удобным для женщины вроде Лилиан. Но для Трейса он был слишком уж обустроенным. Дом словно готов был поглотить человека и заточить его в своих стенах. Причем все произошло бы незаметно, так, что человеку в конце концов понравилась бы такая жизнь. В общем, от этого дома, как и от его хозяйки, Трейсу было явно не по себе.
В конце концов он остановился на пороге комнаты, служившей Лилиан кабинетом. До этого он только мельком заглянул туда и успел лишь разглядеть стоявший на столе компьютер. На этот раз Трейс зашел внутрь и огляделся. А затем тихо присвистнул.
– Черт меня побери!
Не удивительно, что Лилиан сразу поняла, какой у него револьвер. На стене рядом с дверью, так что не было видно из коридора, висели три запертых застекленных шкафа, полных оружия. Здесь было все: от маленького пистолетика двадцать второго калибра до – о, нет! – самого настоящего «узи». Трейс подошел к последнему шкафу, чтобы рассмотреть поближе. Да, действительно «узи». На кой черт все это засидевшейся в девицах школьной учительнице? Что она делает с этим оружием?
То, что Трейс увидел на противоположной стене, смутило его еще больше. Плакаты с увеличенным изображением книжных обложек. Пять книг – и все со знакомыми названиями. Трейс читал эти книги, в которых описывались приключения вымышленного детектива Джейка Салливана. Он перечитывал их так часто, что помнил почти наизусть. Черт побери, он даже процитировал старину Джейка вчера вечером, когда появился перед Лилиан в кузове ее фургона. Но почему здесь висят эти плакаты?
Трейс повернулся к находившемуся у противоположной стены столу, где стояла неизменная ваза с цветами. Маргаритки и «узи» рядышком, как будто так и надо. Рядом с вазой стоял включенный компьютер, на экране которого был набран какой-то текст. «Салливан стукнул кулаком по столу. «Черт побери, лейтенант, вы не можете отстранить меня от дела!»
Растерянно заморгав, Трейс перечитал фразу. Потом прочел весь текст на экране, затем пролистал лежавшие рядом с компьютером отпечатанные страницы. И снова выругался:
– Черт меня побери!
– Вы читаете мои мысли, – послышалось в ответ из-за спины. – Как это вам пришло в голову копаться в моих вещах?
Повернувшись, Трейс увидел перед собой разъяренную Лилиан с влажными после душа волосами. От нее пахло цветочным шампунем.
– Эти пять романов, ставших бестселлерами, написал Л. Дж. Робертс, – медленно произнес Трейс. – Неизвестно, кто он. Пресса высказывала множество догадок с тех пор, как три года назад вышла первая книга. Он не дает интервью, даже по телефону. Он… своего рода затворник. Так он… это вы?
Лилиан стиснула зубы. Не надо было работать над книгой, пока Трейс живет в ее доме. И вообще, стоило навесить замок на дверь кабинета.
– Каждый коп, которого я знаю, включая меня, просто заглатывает эти книги. Не могу поверить… да вы знаете о полиции больше, чем я. Но почему понадобилось скрывать от всех, кто вы?
– А сколько моих книг вы прочли бы, зная, что они написаны женщиной? Женщиной, которая никогда не служила в полиции?
Трейс на секунду задумался.
– Понимаю, что вы имеете в виду, – сказал он. – Но теперь, когда книги пользуются такой популярностью, почему бы вам не раскрыть свой секрет.
– Ну же, Трейс, вы ведь понимаете не хуже меня: как только станет известно, что я женщина, все эти потрясающие рецензии сменит что-нибудь вроде «для женщины написано, в общем, неплохо». Или «Эмоции затмевают самые удачные места, но, в конце концов, это ведь писала женщина. Лучше бы ей придерживаться женских жанров – фэнтэзи или любовного романа». Так было уже не с одним автором. Критики не любят детективных романов, написанных женщинами. Нет, – Лилиан энергично затрясла головой. – Мои книги не только высмеют критики по всей стране, это отразится на объемах продаж. Доверие, заслуженное Л. Дж. Робертсом, утечет, словно через водопроводные трубы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Ерунда. В наши дни женщины чего только не пишут.
– Конечно, и это замечательно. До тех пор, пока они придерживаются «женских» жанров. Но едва женщина вторгается в традиционно мужскую епархию – и ее оценивают уже совсем по-другому. Никто не знает, кто я, и вы должны немедленно поклясться, что ничего никому не расскажете.
В глазах Лилиан светилась решимость, плечи были горделиво расправлены.
– Хорошо, хорошо, обещаю. Но, черт побери, я все равно считаю, что вы не правы.
– Не могли бы вы перестать ругаться. Я уже просила вас об этом.
– Так это я должен перестать ругаться? – удивленно произнес Трейс. – Да половина бранных слов, произнесенных мною в этом доме, заимствована из ваших книг. Джейк Салливан – и в этом один из секретов его популярности – большой мастер по части бранных слов. И написали их вы.
– Это не я, это он.
Трейс вскинул руки вверх.
– Но все равно слова ваши. Вы их напечатали.
Лилиан покачала головой.
– И все же это слова Джейка Салливана. Я – не Джейк Салливан. Если вы не знаете другого способа выразить свои чувства, кроме использования грубых слов, что ж, я потерплю. Вы мой гость. Ругайтесь на здоровье.
– Да вы просто…
– Можете принять душ, – перебила его Лилиан. – На тумбочке рядом с раковиной лежат новые лезвия. Пользуйтесь, если хотите…
Трейс смотрел вслед удаляющейся Лилиан и думал о том, что она действительно типичная школьная учительница.
– Можете пользоваться, – передразнил он.
Что за проблемы ее волнуют? Он ведь брился вчера. У Трейса вдруг возникла идея не брить щетину только для того, чтобы позлить Лилиан, но он тут же подумал: такое поведение ставит его в один ряд с ее третьеклашками. Перед мысленным взором Трейса снова возник образ Лилиан под душем, и мысль показаться перед этой женщиной неумеющим вести себя мальчишкой уже больше не представлялась ему такой привлекательной.
Он покорно отправился в ванную и принялся бриться.
За завтраком Трейс почувствовал, что не может так просто оставить тему Джейка Салливана.
– А что думает о вашем литературном опыте ваша семья? – спросил он.
Лилиан откусила кусочек блина и отвела взгляд, но Трейс успел разглядеть выражение ее глаз.
– Они не знают.
Трейс был уверен, что не ошибся. Уверенность его окрепла, когда он увидел, как покраснела Лилиан.
– Но кто-то все-таки знает?
– Не хочу обсуждать этот вопрос, – отрезала Лилиан и откинулась на спинку стула, так что лицо ее скрывала теперь от Трейса ваза с цветами.
– Черт побери! – Трейс отодвинул вазу. – Откуда вы так хорошо знаете работу полицейского? Откуда берете информацию о преступлениях? Об оружии? Кстати, об оружии. От всей души надеюсь, что у вас есть разрешение на «узи». Впрочем, если и нет, меня это не волнует. В ваших романах встречается такое, чего нет в других книгах.
– Мой брат служит в полиции Далласа. Вас устраивает такое объяснение? У меня, разумеется, есть разрешение на «узи». И закончим этот разговор.
– Старший или младший?
Лилиан с вздохом положила вилку на край тарелки.
– О чем вы?
– Ваш брат – он старше или младше вас.
Лилиан закатила глаза.
– Младше.
– На ск…
– На три года.
– И ему…
Лилиан подняла одну бровь.
– Так вот как, агент Янгблад, вы пытаетесь разузнать мой возраст. Плохо сработано.
Трейс улыбнулся.
– Ну, раз уж вы сами затронули этот вопрос, сколько же вам лет?
Лилиан чуть не рассмеялась в ответ на подобную наглость. Но сумела сдержаться. Она до сих пор была недовольна тем, что Трейс раскрыл ее секрет. Лилиан знала, что сама виновата в этом. Не надо было включать компьютер в присутствии настоящего детектива.
- Предыдущая
- 11/42
- Следующая