Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нечто греховное - Энок Сюзанна - Страница 56
– Хотя бы то, что ты стоишь передо мной голая! Или ты считаешь, что я могу при этом сохранять хладнокровие? – пробурчал Шарлемань и стал одеваться. Но это плохо у него получалось, и он все сильнее злился.
– Ты считаешь, что мне было легко устоять перед твоими комплиментами и нежными словами? – воскликнула Сарала. – Тогда ты законченный болван!
– Как ты меня назвала? – Шарлемань перестал пытаться правильно застегнуть пуговицы на фраке и вытаращил на нее налившиеся кровью глаза.
Сарала в страхе вскинула руки и в отчаянии вскричала:
– Да, черт бы тебя побрал, Шарлемань, у меня был любовник! Один! Но это было давно, когда я была еще глупой девчонкой. Теперь мы уже давно не поддерживаем с ним интимных отношений. Сейчас я здесь и с тобой и пытаюсь объяснить, как страстно хотела стать хотя бы твоей любовницей, если не женой. И так как ты не понял, что я сделала тебе подарок, ты просто дурак.
Шарлемань подскочил к ней и, грубо схватив ее за руки, закричал:
– Назови мне его имя! Немедленно!
– Нет! Это не имеет значения! Мне казалось, что у нас любовь, он был очень настойчив. Но я в нем разочаровалась. И вот сегодня мне захотелось отдаться тебе. Но, похоже, что я вновь ошиблась…
Он закрыл ей рот поцелуем, и дрожь пробежала у нее по спине. Она вновь почувствовала жар вожделения. Тем не менее, тревога за исход этого приключения не ослабла, Шарлемань Гриффин явно не мог совладать со своими эмоциями. Поэтому она оттолкнула его, упершись ладонями ему в грудь, и отвернулась.
– Ты потрясающая женщина, – сказал он. – А я, похоже, действительно болван. Но не законченный. Это ты вывела меня из равновесия. Ты заставила меня пересмотреть свои прежние принципы ведения дел, а также взгляды на женщин. Я много думал об этом.
– И каковы же твои выводы?
– Главный из них – нам не следует расторгать помолвку.
– Но я же не девственница! – воскликнула Сарала.
– Как ты справедливо отметила, я тоже далек от невинности, – вскинув голову, заявил Шей.
Это нельзя было назвать клятвой в вечной любви, но все-таки шаг к их взаимопониманию был им сделан, что вселяло в Саралу надежду на продолжение их взаимоотношений. Теперь, познав Шея как любовника, она могла сравнить его со своим первым мужчиной. И многое говорило в его пользу. Но признаваться в этом ему сегодня не входило в ее планы.
– А как же нам быть с твоими родственниками? – спросила она, выдержав паузу.
– Это наше личное дело, – ответил он и, взяв ее за руку, привлек к себе. – Дай мне дня два на размышление. А потом мы возобновим этот разговор.
– Хорошо, я согласна!
Глядя ему в глаза, Сарала вновь почувствовала желание ему отдаться. Ей в голову внезапно закралось сомнение, что он так же страстно хотел бы жениться на ней, если бы она была неопытной в любви девушкой.
Шарлемань прокашлялся и произнес:
– Если ты не хочешь оставаться голой, тогда позволь мне помочь тебе одеться.
Облегченно вздохнув, она села на кровать.
– Здесь немного прохладно, пожалуй, я лучше оденусь. Он фыркнул и широко улыбнулся:
– В отличие от тебя мне почему-то жарко. Особенно когда я вижу тебя обнаженной. Итак, с чего начнем?
Он помог ей привести в порядок ее прическу, надел на нее рубаху и кое-как обмотал ее сари. Затем она помогла ему завязать галстук и оправила на нем фрак. Вуаль, которую она опустила на лицо, скрыла следы ее волнения. Он окинул ее придирчивым взглядом и спросил, прежде чем задуть свечи:
– Ты выйдешь за меня, если я сделаю тебе предложение?
– Пока еще не знаю, – тихо ответила она, благодарная ему уже только за то, что он не завел разговор о том, как им лучше расторгнуть их помолвку, избежав скандала. – Мне нужно подумать.
– Нам обоим надо подумать. Очень хорошо! – сказал Шей.
Глава 17
– Я долго размышлял… – произнес Себастьян и, склонившись над бильярдным столом, послал шар точно в лузу.
– Ты постоянно в раздумье, – отозвался Шарлемань. – Мне кажется, что поэтому-то Закери и боится тебя, как черт ладана.
Сам он был занят мыслями о том, куда лучше поместить на хранение рулоны китайского шелка на время переговоров с посланцами китайского императора.
– Так вот, основные расходы на свадьбу должна нести семья жениха, в том числе – на организацию свадебного бала, – развил свою мысль Себастьян.
– Это мы уже обсудили, – вскинув руку, заметил Шей. – Мне кажется, нужно привлечь к этому делу тетушку Тремейн. Она избавит тебя от лишних хлопот.
– Но ведь твой бал состоится не в ее доме, – возразил Себастьян. – Ты мой брат, и я сделаю все, что в этом случае требуется.
– Благодарю за поддержку, – сказал Шарлемань и снова погрузился в размышления о хранилище для шелка, с которыми уже готов был расстаться ради спокойствия своих родственников и родителей Саралы. Наиболее подходящим местом для этого ему представлялся небольшой склад Мельбурна, находившийся в миле от Темзы, который хорошо охранялся.
Однако продумать все тщательно, до мелочей, ему мешали назойливые воспоминания о сюрпризе, который преподнесла ему накануне Сарала. Она буквально ошеломила его своей необузданной страстью и ослепила несомненными женскими достоинствами. Но сделанное им при этом открытие повергло его в шок. Потому-то он и попросил у нее время на раздумье, и вот теперь вновь вернулся к основной загадке, имени ее первого любовника.
– Могу я воспользоваться твоим складом на Халф-Мун-стрит? – вздохнув, спросил он у брата. – Для хранения:
– Неплохая мысль! – похвалил его Себастьян. – Не возражаю.
– В таком случае я отправлю охранять его Фарлоу с его молодцами, а главным над ними назначу Робертса.
– Ты снова с головой ушел в коммерцию? Что ж, когда задумаешься о дате свадьбы, дай мне знать. Желательно, до того, как состоится банкет по случаю помолвки, – язвительно сказал Мельбурн.
– Объявление о моей помолвке опубликовано в «Тайме», – заметил Шарлемань. – Так что отступать уже поздно.
– Тогда предлагаю устроить торжество по случаю помолвки на следующей неделе, – сказал Мельбурн.
– Не лучше ли переговорить о точной дате с леди Ганновер?
Лицо Мельбурна окаменело.
– Ни в коем случае! Это не подлежит обсуждению. Впрочем, если считаешь нужным, ты сам можешь выяснить ее точку зрения.
– Я знаю, что у нее есть особые пожелания в связи с организацией брачной церемонии, – осторожно проговорил Шей.
– Какие же именно? – спросил Мельбурн.
– Она бы хотела, чтобы мы поженились в Вестминстере. Но по-моему, лучше будет венчаться в соборе Святого Павла.
– Об этом не может быть и речи! Элеонора венчалась в Гретна-Грин, Закери – в Шропшире. Но ты непременно должен венчаться только в Вестминстерском аббатстве!
– Но ведь я второй сын!
– И мой предполагаемый наследник. Хорошо, решено, только Вестминстерское аббатство. Лично у меня остались от моего бракосочетания там самые яркие и благоприятные воспоминания. И если бы не смерть Шарлоты всего четыре года спустя…
Он умолк, охваченный скорбью по горячо любимой супруге.
– Пусть будет по-твоему, Себастьян, – сказал Шей.
Герцог кивнул и, положив кий на стол, добавил:
– Я отправлю этой даме письмо с уведомлением о времени и месте проведения свадебного бала. И пожалуйста, реши наконец, когда именно ты бы хотел провести торжественную церемонию. Если, разумеется, ты не предпочтешь, чтобы китайцы отрубили тебе прежде голову.
– Этого я постараюсь избежать. – Шарлемань вместе с братом вышел в коридор. – Съезжу-ка я осмотрю рулоны и перевезу их из дома Ганноверов к нам.
– Возьми с собой кого-нибудь для охраны. Мне поехать с тобой?
– Я возьму Тиммонса и Фарлоу с его молодцами. Этого вполне достаточно. Так что тебе сопровождать меня не обязательно.
– Ты в этом уверен?
– Ты же знаешь, что я могу постоять за себя, – с мрачной ухмылкой ответил Шей. – И я позабочусь о безопасности Саралы.
- Предыдущая
- 56/69
- Следующая
