Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Веселый господин Роберт - Холт Виктория - Страница 37
«Королева, – писал посол, – все еще уделяет Роберту Дадли много времени и внимания и, по мнению многих близких к ней людей, колеблется по поводу брака только для того, чтобы выиграть время. Она ждет, когда лорд Роберт избавится от своей жены. Многие считают, что он попытается сделать это при помощи яда. Дадли распространил слух, будто его жена медленно умирает от смертельной болезни, что оказалось неправдой. Он, разумеется, желает, чтобы ее смерть не оказалась большим сюрпризом и чтобы все поверили, будто ее смерть – естественный результат болезни. План королевы заключается в том, чтобы отвлекать нас разговорами, пока злое дело не будет сделано. Тогда, думают здесь, она выйдет замуж за лорда Роберта».
На протяжении всей весны и лета слухи множились.
Эми так понравилось гостить у Хайдов в Денчуорте, что она решила продлить свой визит; а Хайды были рады ее обществу. Эми быстро сдружилась с госпожой Одингселлс, вдовой, сестрой мистера Хайда, и эта дама стала ее постоянной спутницей.
Все они баловали Эми. Для повара было счастьем готовить ее любимые сладости. Ничто не могло порадовать Эми больше, потому что она обожала все сладкое, и, пока была в Денчуорте, в ее комнате постоянно находились вазы со сладостями, а кухарки с удовольствием готовили все новые и новые, к полному ее восторгу. Им все казалось мало, что бы они ни делали для Эми. Хотя она была женой самого известного человека в стране, они жалели ее. Хайды уговаривали ее остаться; и Эми, чувствуя, что атмосфера в их доме напоминает ей ее собственный дом в те дни, когда была жива ее мать, не могла отказаться от приглашения.
Пинто радовалась, что они остались в Денчуорте. Ей тоже нравилась атмосфера в доме. Здесь, размышляла Пинто, ее госпожа в безопасности.
Она часто думала о лорде Роберте и гадала, о чем он говорит с королевой. Обсуждают ли они женитьбу? Каким он был бы королем? В нем было что-то, что покоряло всех – даже такую гордую особу, как королева Англии, даже ту, которая была решительно настроена ненавидеть его, как смиренная Пинто.
До самой своей смерти она не забудет миг, когда он подошел к ней, а она наклонилась над утюгом. Что заставило его поцеловать ее? Что заставило его впервые заметить ее? Неужели она выдала свои чувства к нему? Пинто думала о том, какой была бы жизнь, если бы лорд Роберт никогда не появлялся в Норфолке, если бы маленькая Эми вышла замуж за приятного джентльмена вроде мистера Хайда.
«О Господи, дай нам остаться в Денчуорте, где так тихо и безопасно!» – молилась она.
В Денчуорте все интересовались, что происходит в веселом мире Лондона и при дворе королевы. Говорили, что королева выходит замуж за эрцгерцога Карла и что он приедет в Лондон на обручение.
– Даже если и так, – сказала Эми Пинто, – мы будем редко видеть Роберта. Я не сомневаюсь, что он будет по-прежнему занят при дворе.
– Может быть, супруг королевы не пожелает видеть его там.
Эми согласилась, что может быть и так.
– Тогда, возможно, его отправят ко мне, как это уже было. Помнишь, Пинто, как я была счастлива те два года, когда он не мог появляться при дворе? Это было до того, как королевой стала Елизавета, тогда еще говорили, что она может лишиться головы. Интересно, как она себя чувствовала, оказавшись так близко от смерти? – В глазах Эми появилось безумное выражение.
«Значит, до нее дошли слухи! – подумала Пинто. – О моя бедная маленькая госпожа, храни ее Господь!»
– Ты знаешь, Пинто, – продолжала Эми, – я считаю, что, когда женщина находится так близко от смерти, она чувствует, что должна прожить каждую минуту своей жизни как можно полнее. Жизнь, в конце концов, самая большая драгоценность. Принеси мне мое новое пурпурное бархатное платье. Я надену его. Думаю, его нужно немного переделать. Мне хочется, чтобы оно было готово…
«Готово? – подумала Пинто. – Чтобы надеть его для мужа, который так редко приезжает? Но по крайней мере, здесь, в Денчуорте, мы в безопасности».
Но они не остались в Денчуорте. Когда Эми примеряла бархатное платье, приехал Энтони Форстер с женой.
Эми, услышав, что кто-то приехал, и надеясь, что это может быть Роберт, спустилась вниз. Пинто, последовавшей за ней, стало больно, когда она увидела разочарование на лице своей госпожи.
Энтони Форстер, которого Роберт сделал своим казначеем, приехал с определенной целью, поняла Пинто.
– Милорд считает, – сказал он Эми, – что вам не следует так долго гостить у мистера и миссис Хайд. Он хочет, чтобы вы вернулись к себе домой; а если вам так нравится эта местность, то советует вам отправиться в Камнор-Плейс, который, как вам известно, расположен не на таком уж большом расстоянии отсюда. Там вы сможете жить спокойно, принимать лорда Роберта и его друзей, когда они будут к вам приезжать.
Эми, всегда готовая к развлечениям, приняла этот план с энтузиазмом. Известие о том, что Роберт будет приезжать к ней со своими друзьями, всегда привлекала ее. Будет чем заняться кроме того, что валяться в кровати, поедать сладости, болтать с Пинто и примерять наряды.
Камнор-Плейс! Ну разумеется. Это был прелестный старинный дом, который Роберт взял его в аренду у Оуэнов несколько лет назад. Когда-то там был монастырь, король Генрих VIII подарил его отцу мистера Оуэна в награду за хорошую службу в должности королевского врача. Он находился всего в нескольких милях от Денчуорта и на расстоянии трех-четырех миль от Эбингдона.
Эми приготовится ехать туда немедленно. Будет там принимать Хайдов так же, как они принимали ее здесь. А потом начнет готовиться к более высокому обществу – всем тем придворным дамам и кавалерам, которых будет привозить Роберт.
Пинто, казалось, встревожилась, когда она рассказала ей о своих планах.
– Камнор-Плейс. Ты помнишь его, Пинто? Пинто помнила этот одинокий высокий дом, окруженный деревьями. Но не показала своей госпоже, что внутри у нее все содрогнулось.
– Помню, – ответила она.
– Похоже, ты не рада уехать отсюда. Ты привязалась к Денчуорту?
– Может, и так. Кто поедет с нами в Камнор-Плейс?
– Мистер Энтони Форстер и его жена побудут там некоторое время, чтобы все приготовить для моего мужа. И думаю, госпожа Оуэн тоже будет там. Она очень привязана к этому месту, и Роберт позволил ей там остаться. Так что мы не будем одиноки, как видишь.
– И милорд… предложил этот переезд?
– Да. Думаю, он собирается принимать там своих друзей. О, Пинто, одинокие дни закончатся. У нас будет много гостей, которые наполнят дом. Мне нужны будут новые платья.
Пинто вдруг сказала:
– Госпожа Одингселлс очень вас любит. Почему бы вам не взять ее с собой? Она составит вам приятную компанию, вы же не любите оставаться одна. Когда не сможете говорить со мной, у вас будет она. Для нее это тоже станет развлечением. Возьмите ее с собой.
– Что ж, мне нравится эта идея, Пинто. Да. Я возьму ее себе в компаньонки.
Пинто была рада. Она не могла отделаться от мысли, что в одиноком Камнор-Плейс Эми нужно иметь побольше друзей.
Королева беспокоилась и размышляла, как долго еще она сможет откладывать решение. Похоже, если не будет действовать быстро, то вынужденно окажется в положении, в котором ей вовсе не хотелось оказаться.
В Шотландии шла война. Шотландские протестанты подняли мятеж против французов, которые под покровительством вдовствующей королевы Шотландии Марии Гиз – матери Марии, королевы Шотландии, ставшей теперь королевой Франции, начали играть слишком заметную роль в шотландских делах. Они были намерены избавиться от своих галльских хозяев, и в этом им должна была помочь Елизавета, потому что до тех пор, пока французы владели Шотландией, она имела очень могущественного врага на своей границе.
Министры советовали королеве начать войну, и она понимала мудрость такого решения. Филипп Испанский, по своему обыкновению, наблюдал и колебался, не желая бросаться на помощь французам, и в то же время, будучи самым убежденным католиком, считал невозможным поддержать протестантов.
- Предыдущая
- 37/75
- Следующая