Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Только правда (Некрасов) - Сартр Жан-Поль Шарль Эмар - Страница 1
Жан-Поль Сартр
Только правда
(Некрасов)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ЖОРЖ ДЕ ВАЛЕРА
ЖЮЛЬ ПАЛОТЕН — редактор газеты «Суар-а-пари»
СИБИЛО — сотрудники «Суар-а-пари»
ТАВЕРНЬЕ
ПЕРИГОР
ФИФИ — секретарша
ГОСПОЖА КАСТАНЬЕ — машинистка
ВЕРОНИКА — дочь Сибило
БАРАН — председатель правления акционерного общества «Суар-а-пари»
НЕРСЬЯ — члены правления
ЛЕРМИНЬЕ
ШАРИВЕ
БЕРЖЕРА
ГОСПОЖА БУНУМИ — кандидаты в депутаты
ПЕРДРИЕР
ИРМА — бродяги
РОБЕР
ГОБЛЕ — инспектор уголовной полиции
БОДУЭН — инспекторы политической полиции
ШАПЮИ
ДЕМИДОВ — бывший служащий базы «Нефтесбыта»
ДВА ТЕЛОХРАНИТЕЛЯ
ГОСТИ НА БАЛУ, ПОЛИЦЕЙСКИЕ, САНИТАРЫ, ФОТОГРАФЫ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Набережная Сены, у моста. Лунный свет.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Робер спит, Ирма мечтает сидя.
Ирма. Ах!
Робер (наполовину проснувшись). Что?
Ирма. До чего ж она красива!
Робер. Кто?
Ирма. Луна.
Робер. Ничего в ней нет красивого. Каждый день одно и то же.
Ирма. Посмотри, какая она круглая!
Робер. Можешь говорить что угодно, эти штуки для богачей. Луна, звезды, соловьи... (Укладывается снова и засыпает.)
Ирма. Нет, ты только посмотри! (Трясет его.)
Робер. Какого черта! Ты оставишь меня в покое?
Ирма (в крайнем возбуждении). Там! Вон там!
Робер (протирая глава). Что?
Ирма. На мосту. У фонаря. Я их знаю... Сейчас он бросится в воду!
Робер. Весной их всегда много.
Ирма. Смотрит на луну. Смешно! Я тоже на нее смотрела. Снимает пиджак. Складывает. Знаешь, он недурен.
Робер. Можешь говорить что угодно, это мелкая душонка.
Ирма. Почему?
Робер. Потому что он хочет утопиться.
Ирма. Мне это как раз нравится.
Робер. Это оттого, что ты женщина. Настоящий мужчина должен умереть с треском. (Снова ложится.)
Ирма. Ты не хочешь посмотреть, как он прыгнет?
Робер. Успеется. Разбудишь меня, когда он соберется с духом. (Засыпает.)
Ирма (про себя). Это самое приятное — ждать, пока они прыгнут. У них всегда при этом мечтательный вид. Наклоняется... Смотрит на луну в воде... Вода течет, а луна не течет... (Трясет Робера.) Прыгает! Прыгает!
Робер (просыпаясь). Что? Зачем ты меня разбудила? Настоящий мужчина должен как следует подумать, прежде чем прыгнуть.
Ирма. Погоди... По-моему, он передумал. Причесывается... До чего это интересно! Держу пари, что он прыгнет.
Робер. А я держу пари, что нет. Если я выиграю, наш носовой платок будет только моим.
Ирма. А если я, ты отдашь мне шнурки от ботинок. (Пауза.) Выиграла, выиграла!
Шум от падения в воду.
Какой прыжок, а?
Робер. Подумаешь! (Встает.)
Ирма. Куда ты?
Робер. Пиджак-то остался наверху. (Сделав несколько шагов.) Черт, он не тонет!
Ирма. Что?
Робер. Нет, ничего... Это только голова показалась. Так всегда бывает. (Снова усаживается. Спокойно.) Придется еще немного подождать. Пока он жив, я не заберу его пиджака. Красть я совсем не собираюсь.
(Недовольно щелкает языком.) Ц-ц-ц...
Ирма. Ты что?
Робер. Не люблю таких штук.
Ирма. Каких?
Робер. Он плавает.
Ирма. Тебе не угодишь.
Робер. Плакал мой пиджак! Ты ведь знаешь, я всегда жду, пока они не пойдут ко дну. Но держу пари, первый же, кто пройдет по мосту, не станет так церемониться. (Подходит к причальной тумбе и отвязывает веревку.)
Ирма. Робер, что ты делаешь?
Робер (раскручивая веревку). Раскручиваю веревку.
Ирма. Зачем?
Робер. Брошу ему.
Ирма. Зачем?
Робер. Ты же видишь, что он плавает!
Ирма. Пусть этим занимается спасательная команда! (Подходит к краю набережной.) И потом... слишком поздно. Он пошел ко дну.
Робер (смотрит). Безобразие! (Ложится.)
Ирма. А пиджак? Ты не пойдешь за ним?
Робер. У меня что-то пропала охота работать. Вот еще один умер, потому что никто, ни один человек не протянул ему руки... Я думаю о себе: если бы мне кто-нибудь протянул руку... (Зевает.)
Ирма. Скорей, Робер, скорей!
Робер. Не приставай, я хочу спать!
Ирма. Скорей! Скорей! Веревку! Он выплыл! Выплыл! (Пытается поднять Робера.) Подлец, неужели ты дашь человеку утонуть?
Робер (встает, зевая). Пойми после этого женщин! (Кидает веревку.)
Ирма (с негодованием). Нет, ты понимаешь, Робер, он не хочет!.. Не хочет...
Пауза.
Робер (вытягивая веревку обратно). Все женщины на один лад. Человек только что кинулся в воду, и ты хочешь, чтобы он сразу согласился вылезти. А где честь, где гордость? Да ты понимаешь, что такое мужская гордость? (Снова кидает веревку.)
Ирма. Схватил! Схватил!
Робер (разочарованно). Этот недолго ломался.
Ирма. Подтягивается. Мы его спасли! Скажи, ты доволен? Я очень довольна.
Робер. Если бы я встретил того, кто вытащил бы меня из дерьма...
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Жорж, с которого течет вода.
Жорж (в бешенстве). Болваны! Идиоты!
Ирма (печально). Вот тебе...
Робер. Обыкновенная человеческая благодарность.
Жорж (схватив Робера за шиворот и тряся его). Что ты путаешься не в свое дело, вшивый дурак? Ты что, вообразил себя господом богом? Робер. Мы думали...
Жорж. Врешь! Ночь совсем светлая. Ты не мог подумать, что я собираюсь выкупаться. Я хотел покончить с собой, понимаешь? Неужели вы пали так низко, что не считаетесь с последней волей умирающего?
Робер. Это не ваша последняя воля.
Жорж. Откуда ты знаешь?
Робер. Вы плавали.
Жорж. Ну и что? Я немножко проплыл, прежде чем утонуть. Если бы вы не бросили мне веревки...
Робер. Вы могли не хвататься...
Жорж. Нет, не мог. Меня заставили.
Ирма. Кто заставил?
Жорж. Человеческая природа. Самоубийство противопоказано человеческой природе.
Робер. Вот видите!
Жорж. Что я вижу? Слушай, ты, может быть, начитался Руссо? Конечно, я знал, что утопиться нелегко. Но я считал, что стоит мне прыгнуть — и я обязательно пойду ко дну. Как я мог предвидеть, что старый болван захочет играть на моих низменных инстинктах?
Робер. Мы не хотели вам зла.
Жорж Это-то и плохо. Все люди хотят друг другу зла, почему же ты не как все? Будь ты человек человеком, ты бы вежливо подождал, пока я не опущусь на дно, потом пошел бы на мост, аккуратненько забрал мой пиджак, и мы все трое были бы счастливы: я бы спокойно умер, а вы бы заработали три тысячи франков.
Робер. Ваш пиджак стоит три тысячи?
Жорж. Может быть, и все четыре.
Робер хочет ускользнуть.
(Хватает его.) Стой! Пока я жив, это мой пиджак.
Робер. Что верно, то верно.
Жорж. Хороший новый пиджак, сшит по последней моде, на шелковой подкладке... Не видать тебе его! Я с ним умру. Теперь ты понял, болван?.. В твоих интересах было, чтобы я умер.
Робер. Это я знал, но я думал о ваших интересах.
Жорж (грозно). Что ты сказал?
Робер. Я хотел оказать вам услугу.
Жорж. Врешь!
Робер хочет запротестовать.
Молчи, не то я тебя задушу!
Робер. Делайте что хотите, я сказал вам правду.
Жорж. Слушай, старик, я прожил тридцать пять лет, я изучил человеческую низость, я думал, что знаю все, но вот в мой последний час какой-то подонок у моего смертного ложа (показывает на реку) осмеливается мне сказать прямо в лицо, что он хотел оказать мне услугу! Никто никому никогда не оказывает услуг. (Снова берет Робера за шиворот.) Скажи мне правду: почему ты это сделал? Ты рассчитывал, что я буду тебе обязан жизнью?
- 1/22
- Следующая