Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Случай из практики - Измайлова Кира Алиевна - Страница 44
- Я не знаю, - обескураженно ответил Ирео. - Он нанял меня через посредника. И лошадей должен был отвести хозяину он.
Посредник? Должно быть, тот тип, что стрелял в меня…
- Его имя ты знаешь?
- Зачем мне имена? - безмятежно отозвался Ирео. - Он не назвался, а я не спросил. У нас не принято выспрашивать, если человек не хочет назваться сам.
"Да откуда же ты такой взялся?!" - с досадой подумала я. Определенно, залетный и, такое впечатление, не от мира сего…
- Ты вообще кто такой? Чем занимаешься? - спросила я наконец.
- Я? - Мой вопрос явно его удивил. - Я работаю за деньги. Делаю то, что просят. Я хорошо делаю, спросите у любого в Тенейри. Меня там все знают.
Тенейри? Это свободный портовый город далеко на юге, до наших краев - недели три морем, не меньше. И кого там только не встретишь… Должно быть, даже таких блаженных, как этот Ирео, достаточно.
В конце концов мне удалось вытряхнуть из него достаточно связную историю. Ирео Везнучик был наемником, и, несмотря на кажущееся простодушие, хорошим наемником. Я поняла, что он уроженец какой-то из дальних южных стран, отсюда его акцент, непривычная внешность и своеобразное отношение к миру. Впрочем, в Тенейри это никого не волновало, если наемник работал результативно.
Больше месяца назад Ирео нанял заезжий господин, велел прибыть в Арастен, то есть нашу замечательную столицу, как следует изучить город и ждать инструкций. Ирео ничуть не удивился столь странному распоряжению, бывали у него разные клиенты. В конце концов, приказа он дождался, ему было велено выкрасть шесть лошадей с постоялого двора, но так, чтобы ни одна живая душа не заметила. Что Ирео и исполнил, правда, с собакой вышла оплошка.
- Пса можно было убить, но у меня не хватило времени, - простодушно сказал Ирео.
Времени в самом деле было в обрез: Ирео проник в конюшню, когда в первый раз сменялись охранники, нашел там Зайца и, как я и думала, приспособил к делу - магом он был очень недурным. Во вторую пересменку Ирео успел вывести лошадей со двора. Видимо, охранники достаточно долго будили своих приятелей.
- А если бы кто-то вышел во двор и увидел открытые ворота? - задала я резонный вопрос.
- Я бы его убил, - все с той же вежливой улыбкой ответил Ирео. - Но это нехорошо, меня ведь просили не шуметь на постоялом дворе.
На улице "шуметь" было уже можно. Держать Зайца околдованным становилось неудобно, и Ирео решил избавиться от него. Тем более, ему было велено ждать с лошадьми у моста - места лучше и нарочно не придумаешь.
- Значит, гвардейца тоже убил ты, - сказала я утвердительно.
- Он заметил меня и начал кричать, - покаянно ответил Ирео. - Кажется, он просто хотел покататься верхом. Очень нехорошо вышло, но я постарался сделать так, чтобы его не сразу нашли. И все равно господин посредник был очень недоволен.
Посредник явился, когда все было уже кончено. Вдвоем они увели лошадей вглубь Рыночного квартала. Наутро Ирео, получивший свою плату, должен был отправиться восвояси, а посредник с лошадьми - к заказчику. Но тут появились мы…
- Госпожа Нарен! - ввалился в дом запыхавшийся майор. - Ушел! По крышам ушел, а мы пока выпутались из этого лабиринта…
Он махнул рукой.
- Разглядели его хотя бы? - спросила я. От Ирео толку не было, он видел посредника только ночью, да и то тот надвигал шапку на самый нос. Борода еще у него имелась, фальшивая, скорее всего.
- Где там! - Майор зло сплюнул. - А с этим что? Колется?
- Колется, - кивнула я. - А что толку?
Я повернулась к Ирео:
- А зачем, позволь узнать, твой напарник в меня стрелял?
- Я не знаю, - помотал головой Ирео. - Я получил половину платы. Он сказал, что пойдет за деньгами, утром отдаст их мне, заберет лошадей, и мы расстанемся.
Далеко, значит, этот тип не ушел, а залег на соседней крыше с парой арбалетов. Похвальная предосторожность, но что-то мне здесь не нравилось…
- Скажите, госпожа, - осторожно спросил Ирео. - Сколько нужно заплатить, чтобы вы меня отпустили?
Мы с майором переглянулись и захохотали так, что ветхая крыша едва не обрушилась. Бедолага Ирео… В Тенейри, говорят, в самом деле так: если тебя поймали, можно откупиться, это почти узаконено. За кражу - одна плата, за убийство - другая. Нанявшие парня люди даже не предупредили его, что в Арастене действуют иные законы. Впрочем, не стоит забывать, что этот "бедолага" хладнокровно убил двоих человек и без колебания прикончил бы и нас, если бы не понимал, что со мной ему не тягаться. Незнание же законов, как известно, не освобождает от ответственности.
Скованного мною Ирео отправили в сыскное отделение, чуть позже его переправят туда, где положено содержать заключенных магов, а завтра им займется Коллегия. Хоть он и не местный, но все же маг, а значит, судить его тоже будут маги.
Итак, безликого и безымянного "посредника" мы упустили, зато нашли лошадей. Я всю дорогу любовалась вейренами: изумительно красивые лошади, неудивительно, что ради обладания ими идут на преступление. Господин Доро Лимес, обретя свою пропажу, рыдал в голос на глазах у всего постоялого двора и целовал кобыл в морды. После этого он вознамерился расцеловать и меня, но я, понятное дело, ему не позволила.
Преступник (во всяком случае, исполнитель) пойман, украденное вернулось к владельцу… Так что же не дает мне покоя?
- Госпожа Нарен, - подал голос майор. Мы ехали бок о бок.
- Да?
- У меня все та дверь из головы не идет, - признался Вислас, хмуря броси. Его некрасивое простоватое лицо было мрачно, слишком мрачно для человека, спихнувшего с плеч так удачно раскрытое убийство.
- Что с ней не так? - насторожилась я.
- Кто же красит двери изнутри светлой краской? - задумчиво произнес майор. - Да в такой халупе! И зачем?
Я вдруг представила со стороны: вот я открываю дверь, делаю шаг вперед… Даже если бы не было огонька-спутника, все равно, на фоне светлой двери моя фигура будет выделяться черным силуэтом. С двадцати шагов - а до крыши, на которой залег "посредник", вряд ли было больше, - не промажет даже посредственный стрелок. Однако…
- Сдается мне, госпожа Нарен, кто-то на вас большой зуб имеет… - озвучил майор мои подозрения.
В самом деле… У них могло бы получиться. Тогда выходит, что эта кража совершена лишь для того, чтобы рано или поздно я встала на фоне этой двери, как мишень? Неглупо придумано! Что Лимес кинется ко мне, угадать нетрудно, а может, тот же "посредник" и подсказал, к кому обратиться. То, что я буду рыть землю до тех пор, пока не отыщу лошадей, понятно было любому. Если бы я окончательно зашла в тупик, не сомневаюсь, мне бы подкинули подсказку… Впрочем, вышло еще удачнее. Если все в самом деле так, как я думаю, то "посредник", болтаясь по городу, не мог не услышать, что найден труп гвардейца, убитого Ирео, а значит, я скоро узнаю об этом и вполне могу поехать искать место преступления, а там уж легко возьму след Ирео. След в любом случае приведет меня к тому домику, и на случай, если это произойдет ночью, "посредник" и подготовил дверь (в оригинальности подхода ему не откажешь!). Днем бы у него и вовсе проблем не возникло. Так вот, значит, почему он решил на всякий случай занять позицию, и ведь угадал!
Но кому понадобилось разыгрывать столь сложную комбинацию? Неужели нельзя просто подстеречь меня, я ведь часто болтаюсь в городе по ночам! Или чтобы уж наверняка? А может быть… Может быть, кража сама по себе, а покушение - само по себе? "Посредник" мог работать не на одного хозяина, к слову говоря. И этот второй хозяин быстро сообразил, как можно использовать происходящее в своих целях. А может, покушения и вовсе не было, а у нас с майором фантазия разыгралась? С другой стороны, Ирео был нанят заранее, вполне может быть, в ожидании подходящего случая, когда можно будет его использовать. Хотя… Переговоры между Витцем и Ремом относительно лошадей могли начаться достаточно давно, о них наверняка кто-то прослышал, и этому кому-то оставалось только подготовиться и ждать, когда можно будет пустить в дело Ирео. Здесь, если покопаться, можно было бы найти тех, кто был в курсе сделки, но с какой стати мне лезть с вопросами к Витцу и Рему? Это будет выглядеть слишком подозрительно…
- Предыдущая
- 44/171
- Следующая