Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Случай из практики - Измайлова Кира Алиевна - Страница 106
- Уведите ее, - приказала я. - Глаз не спускать, она все еще опасна. Нужно уезжать отсюда…
Лауринь распахнул дверь, двое дежуривших за порогом гвардейцев вывели Дараи. Лейтенант не спешил последовать за ними.
- Госпожа Нарен, - негромко сказал он. - Это снова "господин из Эстали"?
- Да, Лауринь, - ответила я. - Хотя я не уверена, что этот господин в самом деле из Эстали. С равным успехом он может оказаться и "господином из Арастена". И из Вельции. И из любого северного княжества…
- На этот раз… - Лауринь смотрел серьезно, совсем не прежним щенячьим взглядом. - На этот раз не удастся скрыть, что эта ведьма - из Стальвии, да, госпожа Нарен?
- В точку, Лауринь… - Я сжала виски ладонями. - Жаль, вы слабо ее вчера ударили. Чуть посильнее, и мы избежали бы массы проблем…
- Госпожа Нарен, но кому это все нужно? - Лейтенант попытался заглянуть мне в лицо, но не преуспел в этом. - Зачем?
- Не знаю, Лауринь. - Я встала, подошла к окну. - Могу сказать одно, этот таинственный кто-то почти наверняка маг, и очень сильный. Он был совсем рядом, и я его не заметила… Может быть, он и сейчас где-то поблизости.
- Но почему вы так решили?
- Лауринь, вы что, не слушали, что я говорила? - Я неодобрительно посмотрела на лейтенанта. - А впрочем, вы, должно быть, не поняли. Я слишком поздно догадалась: мертвецов подняла не Дараи. В этой суматохе я просто не обратила внимания - это был совсем не ее стиль, там работал именно маг, не ведьма…
Это было правдой: только теперь, восстановив в памяти и тщательно проанализировав события, я пришла к выводу, что прошляпила настоящего противника. Я уже как-то говорила, что спутать "почерк" двух магов практически невозможно, и уж тем более сложно не отличить работу мага от работы ведьмы. Впрочем, я все-таки умудрилась это сделать, и оправдаться мне было нечем. Слишком давно я не попадала в настоящие переделки, в самом деле обленилась и расслабилась, и вот, пожалуйста, результат…
Впрочем, слишком долго заниматься самобичеванием не в моих привычках. Надо думать, в планы неизвестного не входило уничтожать отряд гвардейцев и меня заодно, иначе бы я так легко не отделалась. Что ж, теперь придется играть по навязанным правилам: везти Дараи в столицу, сдавать ее Коллегии, и, конечно, подробно отчитываться Его величеству о произошедшем.
Более всего меня раздражал тот факт, что мною снова играли. В прошлые разы мне удавалось если не выходить победительницей из этой странной игры, так хотя бы сводить партию к ничьей. Очевидно, таинственного незнакомца это не устраивало, и теперь сделать вид, будто ничего не произошло, я не могла. Слишком много свидетелей, живая Дараи, будь она неладна, ее слуги…
Ну что ж… Если меня втягивают в игру, я хочу, по меньшей мере, узнать ее правила. И я это сделаю, не будь я Флоссия Нарен!…
… Обратный путь мы проделали в тягостном молчании. Гвардейцы, изрядно натерпевшиеся в этом коротком походе, не чаяли поскорее очутиться в столице. Я стремилась как можно скорее сдать Дараи Коллегии и рассказать Его величеству о своих подозрениях. Кое-что он уже знает, еще о чем-то догадывается, но этого мало…
Как я и ожидала, мой доклад Его величество воспринял без особого энтузиазма, но не позволил себе усомниться в моих словах.
- Вы правы, госпожа Нарен, - сказал он, когда я закончила. - Это в самом деле похоже на провокацию. Так вы считаете, что эта Дараи не расскажет магам Коллегии о том, кто прислал ее в Арастен?
- Думаю, нет, - ответила я. - В крайнем случае, она назовет какое-то имя, и вовсе не факт, что настоящее. Этого мало, Ваше величество.
- Верно, этого мало…
- Может быть, вы знаете что-то, чего не знаю я? - спросила я напрямую.
- Я растерян не менее вашего, госпожа Нарен, - уверил меня Арнелий. - Равно как и мои доверенные лица. Мы не видим явной причины, по которой кому-то может потребоваться война между нашими государствами. Я хочу сказать, достаточно веской причины. Что до причин неявных, они, увы, до сих пор остаются неизвестными… Но мы работаем в этом направлении.
- Боюсь, не стало бы слишком поздно, - процедила я сквозь зубы, и на этом мы распрощались.
Дома меня ожидал дед - он уже успел прослышать от своих бесчисленных информаторов, что я вернулась в столицу с добычей, и теперь желал узнать все подробности.
- Ну же, Флошша, - велел он, видя, что я не слишком-то настроена разговаривать. - Выкладывай. Я вижу, дело нечисто!
- Еще как нечисто, - фыркнула я. - Тебе, случаем, не знакомо такое имя - Сания Дараи?
- Дараи? - Косматые дедовы брови поползли вверх. - Она еще жива?
- Так ты ее знаешь, - констатировала я. - Откуда, позволь спросить?
- Сталкивались, - ухмыльнулся дед, поудобнее устраиваясь в кресле. - Давно, когда не то что тебя, а и твоего отца еще в помине не было. Благодаря мне эту красавицу упекли тогда лет на двадцать, если мне память не изменяет…
- За что? - поинтересовалась я.
- Не жилось ей спокойно, баловалась кое-чем из запретного, - расплывчато ответил дед и внимательно посмотрел на меня. - А с чего это ты интересуешься Дараи?
- А с того, что именно эту милую даму я сегодня сдала Коллегии, - буркнула я.
- Видимо, отсидка ей впрок не пошла, взялась за старое, - удовлетворенно кивнул дед. - Ну же, Флошша, рассказывай, не тяни!…
Я только вздохнула. Сейчас мне влетит и за беспечность, и за многое другое…
По мере того, как я рассказывала, любопытство на лице деда сменялось глубокой озабоченностью. Вот сейчас…
- Ты была непростительно неосторожна! - рявкнул дед, когда я дошла до того, как обнаружила исчезновение Дараи. Я с удовольствием поняла, что угадала момент. Да это и несложно… - Не могу поверить, неужели я зря все эти годы пытался сделать из тебя путного мага? Флошша, ты заставляешь меня пожалеть о том, что я потратил на тебя столько времени!
- Погоди немного, - примирительно сказала я, закуривая. - Это ведь еще далеко не все…
Я продолжала рассказывать, а дед - мрачнеть. Когда я же я дошла до своих измышлений по поводу неизвестного мага, все это время пребывавшего поблизости, дед стал чернее тучи.
- Флошша… - Против ожидания, в голосе его не было ни раздражения на непутевую ученицу, ни досады, одна лишь тревога. - Во что ты вляпалась?
- Я сама хотела бы это знать, - фыркнула я. - По всему выходит, что в какую-то непонятную интригу, причем мною определенно хотят воспользоваться. И мне это совсем не нравится.
- Мне это тоже не нравится! - хрипло каркнул дед, стукнув кулаком по подлокотнику кресла. - Судя по тому, с каким размахом ведется игра, в том случае, если тебя не удастся использовать, от тебя просто избавятся!
- Можно подумать, я этого не понимаю, - буркнула я. - Именно поэтому я и хочу разобраться в том, что происходит.
- Тебе лучше уехать, Флошша, - отрезал дед. - Уехать как можно дальше и переждать.
- То есть поступить так же, как ты когда-то? - прищурилась я. - Попросту сбежать?
Дед ошарашенно молчал.
- Что ты хочешь этим сказать? - выговорил он, наконец.
- Я уже сказала, что хотела, - ответила я. - Ты ведь не просто так решил уехать из Арастена на север, верно? Ты спасался. И меня спасал.
- Сама догадалась? - нахмурил брови дед.
- Почти, - усмехнулась я. - Это ведь тебя тогда хотели убить, а вовсе не отца, я права?
- Вырастил… на свою голову… - проворчал дед. - Да, Флошша, ты права! Я сбежал из Арастена, потому что не хотел оставить тебя сиротой, только и всего. Скажешь, я был не прав?
- Совершенно прав, - ответила я. - Значит, за тебя тогда взялись всерьез…
- Мы будем обсуждать давние дела или нынешние? - нахмурился дед. - Тех людей давно нет в живых, Флошша, а я все еще скриплю, да и ты жива, что, на мой взгляд, говорит в пользу принятого мною решения!
- Я и не спорю, - мирно сказала я. - Я лишь хочу сказать, что не собираюсь никуда уезжать до тех пор, пока не пойму, что здесь творится.
- Предыдущая
- 106/171
- Следующая
