Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Почтительная потаскушка - Сартр Жан-Поль Шарль Эмар - Страница 1
Жан-Поль Сартр
Почтительная потаскушка
/Лиззи Мак-Кей/
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ЛИЗЗИ.
НЕГР.
ФРЕД.
ДЖОН.
ДЖЕЙМС.
СЕНАТОР КЛАРК.
ПЕРВЫЙ ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕМ.
ВТОРОЙ ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕМ.
ТРЕТИЙ ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕМ.
Действие происходит в маленьком городке одного из южных штатов Америки.
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Маленький городок в южных штатах Америки. Меблированная квартирка. Белые стены. Диван. Направо — окно; налево — дверь в ванную комнату. В глубине — небольшая приемная, дверь на улицу. Перед поднятием занавеса раздается оглушительный грохот.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лиззи, затем нeгр. Лиззи в рубашке. Засучив рукава, водит по комнате пылесосом. Раздается звонок. Лиззи выключает пылесос и приоткрывает дверь в ванную.
Лиззи (вполголоса). Звонок. Не выходи. (Открывает входную дверь.)
На пороге коренастый негр, волосы у него седые. Держится прямо.
Что такое? Вы, верно, ошиблись адресом? (Пауза.) Что вы хотите? Отвечайте.
Негр (умоляюще). Прошу вас, мэм, прошу!
Лиззи. О чем? (Разглядывая его пристальнее.) Погоди. Ведь это ты был в поезде? Тебе удалось убежать от них? Как ты узнал мой адрес?
Негр. Я повсюду искал его, мэм... Повсюду. (Хочет войти.) Прошу вас!
Лиззи. Не входи. У меня гость. Что тебе нужно?
Негр. Прошу вас!
Лиззи. О чем? Чего ты хочешь? Денег?
Негр. Нет, мэм. (Пауза.) Пожалуйста, скажите ему, что я не виноват.
Лиззи. Кому сказать?
Негр. Судье. Скажите ему, мэм. Пожалуйста, прошу вас, скажите ему это.
Лиззи. Ничего я ему не скажу.
Негр. Прошу вас!
Лиззи. Ничего не скажу. У меня достаточно своих бед. Не стану я встревать в чужие дела. Ступай прочь.
Негр. Ведь вы знаете, что я ничего не сделал. Разве я виноват в чем-нибудь?
Лиззи. Ни в чем ты не виноват. Но к судье я не пойду. У судей повадки, что у лягавых, от одного их вида меня всю выворачивает.
Негр. Дома — жена, дети остались одни; всю ночь кружу по городу. У меня больше нет сил.
Лиззи. Удирай отсюда.
Негр. Они оцепили все вокзалы.
Лиззи. Кто оцепил?
Негр. Белые.
Лиззи. Какие белые?
Негр. Все белые, что живут в городе. Вы не выходили сегодня утром?
Лиззи. Нет.
Негр. На улицах толпы народу. Все собрались — и молодые и старые. Настоящая демонстрация.
Лиззи. Что это значит?
Негр. Это значит, я буду гонять по городу, покуда меня не схватят. Когда белые, даже незнакомые, сговариваются между собой — значит, негру грозит смерть. (Пауза.) Скажите, что я ни в чем не виноват, мэм. Скажите судье, скажите людям из газеты.
Лиззи. Не кричи. Я сказала тебе, что не одна. (Пауза.) А с газетчиками на меня не рассчитывай. Сейчас мне нельзя напоминать о себе. (Пауза.) Но если меня вызовут в свидетели, обещаю тебе сказать правду.
Негр. Вы им скажете, что я ничего дурного не сделал?
Лиззи. Скажу.
Негр. Вы клянетесь, мэм?
Лиззи. Да, да.
Негр. Перед господом, который видит и слышит нас?
Лиззи. Ох, проваливай поживее отсюда. Я пообещала, и хватит... (Пауза.) Ну, ступай! Ступай прочь!
Негр (внезапно). Пожалуйста, спрячьте меня.
Лиззи. Спрятать тебя?
Негр. Вы не хотите, мэм? Не хотите?
Лиззи. Спрятать тебя? Мне? Вот ты каков! (Захлопывает дверь перед его носом.) Этого еще мне не хватало! (Подходит к ванной.) Выходи.
Фред выходит из ванной, в верхней рубашке, без воротничка и галстука.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Лиззи, Фред.
Фред. Что произошло?
Лиззи. Ничего не произошло.
Фред. Я думал — полиция.
Лиззи. Полиция? Ты что, связан с полицией?
Фред. Я — нет. Я думал — они к тебе пришли.
Лиззи (оскорбленно). Что выдумал! Я в жизни гроша чужого не брала.
Фред. И никогда не имела дела с полицией?
Лиззи. Во всяком случае, не из-за кражи. (Снова включает пылесос.)
Раздается невыносимый грохот.
Фред (раздражен шумом). Прекрати!
Лиззи (кричит, стараясь, чтоб он ее расслышал). В чем дело, милый?
Фред (кричит). Ты мне раздираешь уши!
Лиззи (кричит). Скоро кончу. (Пауза.) Ничего не поделаешь, я уж такая.
Фред (кричит). Что?
Лиззи (кричит). Говорю — такая уж есть.
Фред (кричит). Какая — такая?
Лиззи (кричит). Да, такая. На следующий день после всего я точно одержимая: мне непременно надо принять ванну и повозиться с пылесосом. (Выключает пылесос.)
Фред (указывая на неприбранную кушетку). Если ты такая, то убери постель.
Лиззи. Что?
Фред. Убери постель. Приведи в порядок кушетку. Прикрой грех.
Лиззи. Грех? Откуда ты это взял? Ты — пастор?
Фред. Нет. При чем здесь пастор?
Лиззи. Говоришь, как по Библии. (Глядит на него.) Нет, ты не пастор. Уж больно ты вылощенный. Покажи-ка кольца. (С восхищением.) Подумать только! Подумать только! Ты небось богатый?
Фред. Да.
Лиззи. Очень богатый?
Фред. Очень.
Лиззи. Тем лучше. (Обнимает его за шею и протягивает губы для поцелуя.) Мужчине идет, когда он богатый. Сразу внушает доверие.
Фред (поначалу колеблется, затем отворачивается). Убери постель!
Лиззи. Хорошо, хорошо. Уберу! (Убирает, смеясь про себя.) «Прикрой грех!» Я бы такое не придумала. А скажи-ка, голубчик, ведь как-никак — это твой грех.
Протестующий жест Фреда.
Ладно, ладно, и мой также. Но у меня столько грехов на совести... (Садится на кушетку и почти насильно усаживает рядом с собой Фреда.) Присядь-ка сюда, на греховное наше ложе. Грех-то из приятных, да? Хорошенький грешок, голубчик. (Смеется.) Да не опускай глаз! Ты что, боишься меня?
Фред грубо прижимает ее к себе.
Мне больно... ты делаешь мне больно, отпусти!
Он отпускает ее.
Ну и чудак! И вид какой недобрый! (Пауза.) Как зовут тебя? Не хочешь говорить? Как-то неприятно не знать имени. Со мной это впервые. Фамилию редко говорят, это понятно, что они скрывают, но имя... Как мне различать вас друг от друга, если я не буду знать ваших имен? Ну скажи, скажи, милый!
Фред. Нет.
Лиззи. Буду тебя называть: «господин без имени». (Поднимаясь.) Ладно. Закончу уборку. (Переставляет разные предметы.) Вот это сюда, а это туда. Теперь все в порядке. Стулья пусть стоят вокруг стола; так приличней. Ты не знаешь, кто здесь занимается продажей гравюр? Мне бы хотелось повесить картинку на стенке. У меня в чемодане есть одна — красивая. «Разбитый кувшин» называется. На ней девушка, бедняжка разбила кувшин. Французская картина.
Фред. Какой кувшин?
Лиззи. Не знаю. Вероятно, разбила свой кувшин. Хорошо бы повесить рядом с ней на пару старенькую бабушку. Пусть она вяжет или рассказывает детям сказки. Да что это я, шторы давно пора раздвинуть и распахнуть окно. (У окна.) Отлично себя чувствую! Что за день! Приняла ванну, провела чудесную ночь. До чего же мне легко и приятно. Подойди-ка сюда! Полюбуйся, какой вид из окна! Ну иди же. Прямо-таки изумительный вид! Одни деревья кругом. Вот здорово. Подумать только, как мне повезло, сразу найти комнату в роскошном квартале. Не хочешь посмотреть? Не любишь своего города?
Фред. Я предпочитаю любоваться им из своего окна.
- 1/8
- Следующая