Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зеркальный замок - Ниммо Дженни - Страница 39
— Ну, ты и упрям, Чарли Бон! — Танкред резко встал с травы. Кажется, он не столько сердился, сколько недоумевал. — И как мне теперь с вами быть, куда вас девать?
— А ты позвони моему дяде Патону, — посоветовал Чарли, — постарайся объяснить ему, что случилось. Расскажи все, он в курсе наших дел. Да, и передай, пожалуйста, что я, наверно, у тебя переночую и чтобы моя мама не волновалась.
— Ладно, — согласился Танкред. — Значит так, на закате я вернусь, и, если вы таки не дождетесь вашу драгоценную лошадь, ночевать я вас забираю к себе домой. Нечего вам в лесу ночью болтаться.
— Ага, — тихо сказал Билли, — а то еще Аза Пик на прогулку выйдет.
Про оборотня Чарли совсем забыл.
— К вечеру нас тут не будет, потому что королева к тому времени нас уже заберет, — уверенно сказал он.
— Посмотрим, — пожал плечами Танкред. — Все равно я приду, проверю. Ну, до вечера. — Он водрузил поднос с посудой на голову и торжественным шагом двинулся к дому. Чарли и Билли расхохотались — впервые за этот сумасшедший день.
Когда Танкред ушел, насытившиеся мальчики улеглись подремать, а проснувшись, до самого вечера развлекались, как могли — играли в пятнашки, лазали по деревьям, даже попытались построить шалаш, благо сломанных веток вокруг было великое множество. Но когда начало смеркаться, Чарли занервничал. В самом деле, на что он, дурак, рассчитывал? Что лошадь вернется? Он старался убедить себя, что еще не все потеряно: «Мы, одаренные, все равно дети Алого короля. А значит, и дети королевы. Она не может нас бросить, не может!»
Похоже, Билли думал о том же самом. Он нахохлился, как больной воробей, сел на траву и заплакал:
— Она не придет! Не придет!
Слезы текли по его бледному лицу ручьями. Бедняга натерпелся такого страха за день, что исчезновение Береники стало последней каплей.
— Ох, Билли, я и сам не знаю, — понуро сказал Чарли. — Ой, а ведь с ней исчезла и моя волшебная палочка. Если, конечно, Танкред не ошибся и мотылек — это палочка.
В лесу уже совсем стемнело, от земли потянуло холодом и сыростью, трава была мокрая. Надо что-то решать, понял Чарли, и обрадовался, завидев вдалеке белокурую голову Танкреда.
— Тан! — позвал Чарли. — Мы тут! Все, мы идем к тебе.
Билли вытер слезы и вскочил, радуясь возможности наконец-то оказаться под надежным кровом. Но Танкред вдруг остановился как вкопанный и странным, сдавленным голосом сказал:
— Чарли, обернись.
Сердце у Чарли ушло в пятки. Неужели Аза вышел на охоту? Он медленно обернулся и с облегчением увидел белый силуэт лошади.
— Королева вернулась! — пискнул Билли.
В сумерках шкура лошади прямо-таки светилась, и в длинной шелковистой гриве, к радости Чарли, серебрились крылышки мотылька. Лошадь посмотрела на мальчиков внимательными темными глазами.
— Билли, скажи ей, что нам нужна ее помощь, — попросил Чарли. — Объясни, ты ведь умеешь. Уговори ее!
Билли приблизился к лошади, опустился на одно колено и повел рассказ сначала о своих погибших родителях и сиротской жизни, а потом о Чарли и его исчезнувшем отце. Он говорил долго и слегка охрип. Рассказывать длинные истории даже на человеческом языке утомительно, а попробуйте на лошадином! Все это время Чарли наблюдал за королевой, и ему показалось, что из темного лошадиного глаза скатилась слеза. Билли под конец рассказа, умоляя о помощи, тоже всхлипнул. Лошадь опустила голову, фыркнула ему в волосы и ласково заржала.
— Она обещала помочь! — объявил Билли. — Сказала, что ее страхи и сомнения не имеют значения, раз речь идет о нашем счастье. Она отвезет нас к Зеркальному замку.
— Прямо так и сказала? — ошеломленно спросил Чарли. Он посмотрел на белую лошадь и задумался. Как им с Билли забраться ей на спину? И как удержаться? Путь ведь не близкий.
На выручку пришел Танкред. Он приблизился к лошади и аккуратно сложил на траву седло и упряжь.
— Это папино, — объяснил Танкред. — Он раньше катался на ураганах. Как именно, не спрашивайте, я и сам не знаю.
Чарли заулыбался. Вот что значит настоящий друг!
— Значит, ты все-таки верил, что королева вернется? — спросил он у Танкреда. — А притворялся, что не веришь!
Танкред широко улыбнулся:
— Я просто подумал, что, если она все-таки вернется, седло вам пригодится, иначе вы и двух шагов не проедете.
Белая лошадь позволила себя оседлать и даже поворачивалась так, чтобы мальчикам было удобнее, — и очень кстати, потому что Танкред запутался в упряжи, а Чарли с Билли вообще не имели представления, что куда пристегивать. Потом Танкред по очереди подсадил друзей на спину. Билли, сидевший за спиной у Чарли, сразу же вцепился в него намертво.
— Все, можно ехать? — спросил Чарли, которому с трудом верилось в происходящее. — Тогда счастливо, Тан. Спасибо тебе большущее!
— Удачи! — ворчливо сказал Танкред и слегка нахмурился, чтобы скрыть озабоченность.
Лошадь тихонько потрусила с поляны в чащу леса, давая седокам привыкнуть к тряске. Чарли спохватился и крикнул Танкреду:
— Ты позвонил дяде Патону? Танкред сложил ладони рупором и ответил:
— Его дома не было. Я сказал твоей маме, что ты заночуешь у меня.
— Обязательно расскажи все дяде! Дай честное слово, что дозвонишься!
— Честное громовое! — отозвался Танкред. Когда белая лошадь скрылась из виду, он вздохнул, потоптался на поляне и пошел домой. К этому времени уже окончательно стемнело, и Танкред не заметил притаившегося в кустах хищного зверя — серый силуэт, то ли волк, то ли гиена. Аза Пик видел, слышал и запомнил все.
Когда белая кобыла перешла на галоп, Чарли покрепче ухватился за ее гриву и усомнился в своем решении. Может, надо было сперва все обмозговать, прежде чем вот так, с бухты-барахты, отправляться неизвестно куда на волшебной лошади? Да еще на ночь глядя. «А, ладно, будь что будет, — подумал он. — Что сделано — то сделано. В конце концов, я первый раз в жизни еду верхом. Кстати, а куда нас везет королева Береника?»
Лошадь промчалась через лес, но, к удивлению Чарли, не стала спускаться с Вершин — наоборот, по узкой дорожке она поскакала на самую макушку холма. Отсюда открывался вид на весь город, который сейчас, в темноте, светился и мерцал далеко внизу, словно огромное причудливое созвездие или даже целая галактика. Алый король и его супруга когда-то частенько прогуливались по этому холму, и королева прекрасно помнила, где находится замок, вернее, то, что от него осталось. Даже теперь, когда эти земли изменились до неузнаваемости и на них вырос мигающий огнями, гудящий и громыхающий город, она все равно видела руины замка, граничившие с мрачным серым зданием, где держали под замком ее отпрысков.
Город содрогался и пульсировал от давней боли, боли прошлого, и королева ощущала ее как свою собственную. Это печалило Беренику, которая прожила в Алом замке столько счастливых лет.
Когда королева еще только носила своего десятого ребенка под сердцем, страну охватила страшная эпидемия. Береника не избежала общей участи и тоже заболела, поэтому она знала, что не переживет родов и не сможет защитить новорожденную дочку, как, впрочем, и тех детей, которые были наиболее уязвимы. Но сейчас королева Береника вернулась из небытия, приняла новое обличье и была полна решимости помочь двум храбрым мальчикам, своим отдаленным потомкам, которые встретились ей на пути.
Королева Береника провела в Потустороннем мире, стране мертвых, почти тысячу лет и обрела магические способности, которых не ведала при жизни, как не ведала их и любимая белая лошадь королевы, похороненная рядом с хозяйкой. Именно эти способности помогали ей сейчас карабкаться по отвесным скалам, лететь над непроходимыми трясинами, перепрыгивать пропасти.
При свете полной луны лошадь с двумя седоками мчалась к морю. Она хорошо знала дорогу. Чарли понимал, что вместе с Билли очутился в настоящей волшебной истории, особом мире, еще удивительнее тех необычных мест, куда он попадал, забираясь внутрь картин и фотографий. На всем протяжении их долгого пути — ни единой живой души, ни домов, ни дорог, ни огней. Древний, дикий и опустевший мир-Чарли несколько раз засыпал, но каждый раз, пробудившись, обнаруживал, что по-прежнему едет верхом на белой лошади, чувствовал, как теплая сонная голова Билли упирается ему в спину, видел серебристо-белого мотылька — точно крошечную корону между лошадиными ушами. Береника не останавливалась ни разу, пока, наконец, вместе с седоками не оказалась на берегу моря, в бухте. В сиянии луны серебрился песок, и поблескивали ракушки.
- Предыдущая
- 39/57
- Следующая