Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зеркальный замок - Ниммо Дженни - Страница 19
— Слушай, если у тебя напряженка с деньгами, я тебе одолжу, — мягко сказал он. — Вряд ли эти лилии такие уж дорогие, тем более одна штука. Знаешь что, я вообще тебе ее куплю! — Чарли отворил дверь и сразу же окунулся в цветочные ароматы. Спринтер-Боб, следовавший за ним, чихнул.
— М-м-м! — Мальчик восхищенно втянул в себя воздух. — Прямо райский запах!
— Вот именно! — сказал кто-то.
Из подсобного помещения вышла хозяйка магазина, и пес тут же радостно кинулся к ней, виляя хвостом.
— Какой славный. — Хозяйка потрепала Спринтера-Боба по загривку, и пес чинно сел, сияя от удовольствия.
— Нам нужны, э-э-э, лилии, — решился Чарли.
— Вам с псом? — пошутила хозяйка. Волосы у нее были белее снега, а глаза — зеленые, как весенняя трава.
— Нет, нам с подругой. Она хочет купить цветы для своей мамы.
Чарли обернулся на диньканье дверного колокольчика и увидел, что Оливия все-таки набралась духу и вошла.
— А, вот и ты, моя дорогая, — приветствовала девочку зеленоглазая хозяйка. — Рада, что ты наконец-то пришла.
— Это вы о чем? — Оливия замерла. — Я вас не знаю.
— Зато я тебя знаю, детка, — улыбнулась хозяйка и протянула гостье руку: — Давайте знакомиться. Меня зовут Элис Ангел. А ты Оливия.
«Ну что она, к полу примерзла?» Чарли поспешно пожал руку хозяйки.
— Успокойся, Лив, все в порядке. — Он покосился на Оливию. Та опять была темнее тучи.
— Что ж, не будем спешить. Так сколько вам лилий? — мягко спросила Элис Ангел.
Оливия сжала губы и молчала.
— А почем они? — предусмотрительно поинтересовался Чарли.
Но Элис не ответила, будто и не слышала вопроса. Она задумчиво потеребила подбородок.
— Лучше всего взять десять — по одной на каждого из отпрысков короля. Хотя кое-кто из его детей, говоря по чести, и не заслуживает цветов. Да, десять, и к лилиям — несколько зеленых веточек.
«С этими белыми волосами и зелеными глазами она сама как лилия, — подумал Чарли. — Откуда, интересно, эта таинственная Элис знает о короле и его десятерых детях?» Эту мысль вытеснила другая, более прозаическая.
— Извините, у меня всего два фунта, — предупредил Чарли.
— Вам цветы бесплатно, — успокоила его Элис, проворно составляя букет и перекладывая лилии зеленью. Она завернула букет в серебристую бумагу и перевязала белой атласной ленточкой. — Вот и готово. Бери!
Чарли бережно принял похрустывающий бумагой букет, высунулся из-за него и осторожно спросил:
— А точно бесплатно?
— Совершенно точно и обсуждению не подлежит. — Элис посмотрела на Оливию: — Ты ведь еще придешь? Нам многое предстоит узнать, детка.
Вместо ответа Оливия, которая так и не проронила ни слова, резко развернулась и выскочила за дверь.
Чарли стало не по себе. Все-таки эта Элис Ангел какая-то странная. И имечко у нее необычное, и волосы белые… Что-то тут не так.
— Большое спасибо за цветы, миссис… мисс… — он замялся, — Ангел. Извините, что Лив такая… ну, невежливая. Она обычно ведет себя совсем иначе, просто ей сегодня пришлось туго.
— Я знаю, — кивнула Элис. — Яблоко хочешь? Из моего сада, очень вкусное.
— Нет, спасибо, — Чарли настораживался все больше. — Мама работает в зеленной лавке, так что фруктов мне хватает.
— Конечно, я помню. До встречи, Чарли.
— До свидания. — Чарли двинулся к двери, таща за собой упирающегося пса, которому в цветочном магазине почему-то очень понравилось. Только на улице мальчик сообразил, что Элис Ангел назвала его по имени.
— Откуда она узнала, как меня зовут? — обескураженно спросил он.
— А меня она откуда знает? — парировала Оливия, забирая у Чарли букет. Вид у нее был настороженный, испуганный и смущенный. — Она меня насквозь видит! — Девочка понизила голос до шепота: — Она обо мне такое знает, чего я и сама не подозревала!
Глава 7
КНИГА АМАДИСА
Вернувшись в «Зоокафе» и сдав Спринтера-Боба на руки Нортону, Чарли спросил у мистера и миссис Комшарр, не знают ли они чего про магазин «Цветы от ангела».
— Название вроде бы знакомое, — озадаченно почесал в затылке мистер Комшарр. — По-моему, это одна из тех лавочек, которые сегодня появляются, а завтра исчезают. Магазин-однодневка, понимаешь, о чем я?
Чарли не понимал.
— В этом городе происходит гораздо больше, чем можно себе представить, — добавила миссис Комшарр.
— Ну, я-то теперь готов представить себе что угодно, — заявил Чарли. — После академии чему хочешь, поверишь. Если бы вы мне сказали, что Боб — на самом деле заколдованная столетняя фея, я бы и то не удивился.
Эта идея так рассмешила мистера Комшарра, что он чуть не задохнулся от хохота, и жене пришлось принести ему стакан воды.
Чарли ласково потрепал Спринтера-Боба за ухо, попрощался с Комшаррами и побежал домой: было уже шесть. Мама наверняка беспокоится.
Опасения Чарли подтвердились.
— Где тебя носит?! — встретила его встревоженная мама.
— Мы звонили Дореми, но Фиделио сказал, что сегодня с тобой не виделся. Мы тут с ума сходим! — подхватила Мейзи.
Чарли объяснил, почему задержался, и рассказал про удивительный цветочный магазин.
— Эта Элис Ангел откуда-то меня знает — мам, откуда? Кто-то из вас там бывал?
— Впервые слышу о таком магазине, — пожала плечами Мейзи.
— И я тоже, — кивнула мама. — Чарли, пожалуйста, не болтайся один по городу, особенно так далеко от дома! Я тебе запрещаю.
— Но я был не один, а с Бобом и потом еще встретил Оливию.
— Все равно! — Мама вздохнула. — Ты что, не понимаешь? Я все время за тебя волнуюсь. Был бы твой отец… ах, да что говорить. У тебя есть враги, и я просто не знаю, что со мной будет, если ты… пропадешь, как Лайелл.
— Да не пропаду я, мам! Я же одаренный, в отличие от папы.
— Вот именно поэтому у тебя много недоброжелателей. Ладно, сынок, садись пить чай.
Чарли почувствовал себя виноватым и, как только Мейзи налила ему чай, уткнулся в чашку.
— Мы вот еще, почему тревожились, — объяснила она, — сегодня приходила тетка Венеция.
— Тетка Венеция?! — Чарли поперхнулся чаем. — Кто ее впустил — бабушка Бон?
— Нет, она сама вошла — не иначе, у нее есть ключ. — Мейзи прижала руки к груди. — Я так напугалась — представляешь, высунулась из кухни, а она стоит посреди прихожей, пугало пугалом. Ужас — волосы нечесаные, вся в мятом, грязном. А ведь какая была щеголиха! По-моему, мадам Венеция не в себе после пожара — чем дальше, тем больше.
— Она притащила целый ворох одежды, — добавила мама, — и хотела оставить у нас в доме.
— Нашла дурочек! — Мейзи презрительно фыркнула. — Знаю я ее фокусы — небось, отравила все эти шмотки и решила подсунуть нам.
— Словом, мы, конечно, ничего не взяли и попросили ее уйти. — Судя по маминому лицу, это ей далось нелегко. — А потом решили, что с сегодняшнего дня будем запирать все комнаты на ключ. Так спокойнее. Я уже закрыла. Вот, возьми, Чарли — это ключ от твоей комнаты; когда завтра поедешь в школу, запри ее на замок и отдай ключ Мейзи.
Чарли застонал. Мало ему было неприятностей в жизни, так теперь еще эта морока с ключами!
— Ничего не поделаешь, — утешила его Мейзи, — сам подумай, лучше повозиться с ключами, чем найти скорпиона в свитере или кобру в комоде!
Без всякого аппетита допив чай, Чарли устроился перед телевизором, рассчитывая посмотреть свой любимый сериал «Барбосы» — историю о собачьем народе. Мейзи завела в кухне портативный телевизор вопреки ожесточенным протестам бабушки Бон (это была одна из множества причин затяжных раздоров между двумя бабушками). Чарли помнил, как они скандалили: Мейзи заявила, что, если уж она, как Золушка, целыми днями торчит в кухне, то не намерена пропускать любимые «мыльные оперы» — должна же она видеть хоть что-то хорошее в жизни! А если кому кажется, будто маленький телевизор на буфете — излишняя роскошь, так пусть этот кто-то сам готовит и моет посуду.
Бабушка Бон и помыслить не могла о том, чтобы унизиться до готовки и мытья посуды, и потому Мейзи победила.
- Предыдущая
- 19/57
- Следующая