Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дядюшка Робинзон - Верн Жюль Габриэль - Страница 43
Часов в одиннадцать путешественники сделали привал около источника. Обед состоял из холодного мяса водосвинки и аппетитного кроличьего паштета, приправленного ароматическими травами. Дядюшка набрал из источника свежей воды и смешал ее с лимонным соком, что сделало воду мягкой и очень вкусной. Экскурсия вскоре продолжилась. Клифтон все время думал о труте и удивлялся, что до сих пор не встретил ни одного из этих паразитов, которые растут во всех климатических зонах.
Вдруг над соседней лесной порослью раздался шум крыльев. Роберт бросился вперед, но Фидо с громким лаем обогнал его.
— Подожди, Фидо, подожди! — кричал Роберт.
Но Фидо, конечно, не внял бы призыву Роберта, если бы подросток не подоспел вовремя. Добычей Фидо был великолепный дикий петух, которого юный охотник успел схватить еще живым. Клифтон не мог ошибиться относительно породы петуха. Петух, несомненно, принадлежал к бентамской породе домашних кур. Перья на его плюсне[144] образовывали своего рода манжету. Однако у птицы была еще одна особенность, которая и вызвала удивленный возглас Роберта:
— Смотрите, да у него на голове рог!
— Рог! — согласился Клифтон, осматривая петуха.
— И в самом деле, — подтвердил дядюшка, — рог, вставленный в самое основание гребешка. Он, верно, был бы грозным противником в петушиных боях. Ну, мсье Клифтон, я думал, что видал все на свете, но вот рогатых петухов не встречал никогда!
Гарри Клифтон хранил молчание. Он снова внимательно осмотрел птицу и коротко сказал:
— Да, это действительно бентамский петух.
Дядюшка перевязал птице крылья, ведь он хотел принести ее живой на птичий двор, и путешественники продолжили путь, немного отклонившись к востоку, чтобы выйти к реке. Однако ни грибы-трутовики, ни сморчки, которые могли бы заменить трут, нигде не встречались Зато было найдено другое ценное растение. Оно принадлежало к многочисленному семейству сложноцветных, называлось полынью или китайским полынником и входило в то же семейство, что и полынь горькая, мята лимонная, эстрагон и пустырник. Полынь была покрыта шелковистым пушком, который часто использовали врачи Поднебесной империи.[145]
Клифтон вспомнил, что высушенные стебли этого растения, покрытые длинными волосками, легко воспламеняются от малейшей искры.
— Наконец-то! Вот и трут! — воскликнул Клифтон.
— Прекрасно! — радостно ответил дядюшка. — День прошел не напрасно. Теперь я вижу, что Провидение не могло лучше о нас позаботиться. И не нужно больше испытывать судьбу. Пойдем обратно.
Они нарвали полыни и направились на юго-восток. Через два часа экспедиция вышла к реке и к шести часам вечера вернулась в пещеру. На ужин миссис Клифтон приготовила восхитительного лангуста, которого Марк поймал в расщелинах скал. Клифтон обстоятельно рассказал об увиденном. Бентамского петуха поместили в птичник. И он сразу же стал настоящим украшением птичьего двора.
Но кто испытал самое сильное волнение, когда ужин закончился? Конечно, дядюшка Робинзон в тот самый момент, когда Белл преподнесла ему сверкающую красную клешню рака, набитую табаком, а Джек — горящий уголек.
— Табак! — закричал дядюшка. — И вы мне ничего не говорили!
Почтенный моряк вдруг часто заморгал, а на его глаза навернулись слезы. Он тут же раскурил трубку, и пряный табачный запах заполонил пещеру.
— Как видите, мой почтенный друг, — сказал тогда Клифтон, — Провидение, хотя оно уже достаточно сделало для нас, преподнесло вам еще один приятный сюрприз.
Глава XXII
Дядюшка Робинзон находился на вершине блаженства: восхитительный остров, обожаемая семья, трубка и табак! Если бы в этот момент к берегу причалил какой-либо корабль, моряк, безусловно, заколебался бы, — а стоит ли уезжать отсюда?
И все-таки маленькая колония испытывала недостаток в очень многих вещах. Гарри Клифтон не мог пренебречь воспитанием и образованием детей. Конечно, у него не имелось под рукой никаких книг, но ведь он сам был настоящей ходячей энциклопедией. Инженер неустанно и по каждому поводу наставлял своих отпрысков, извлекая богатый опыт из уроков, преподносимых природой. За поучениями тут же следовал пример. Клифтон ежедневно занимался с детьми науками, главным образом естественной историей и географией, и, конечно, не забывал о религии и морали. Что касается философии, той практической философии, которая учит здравому смыслу, то кто мог преподать ее лучше, чем дядюшка Робинзон, обладавший куда более богатым жизненным опытом, чем любой профессор Оксфорда или Кембриджа? Природа готова обучить любого, кто умеет ее понимать, а дядюшка был прилежным учеником. Миссис Клифтон же, эта нежная жена и достойная мать, стала настоящей душой маленькой колонии. Ее любовь крепкими узами связала всех поселенцев.
Читатель помнит, что путешественники привезли из великого похода серу, собранную в сольфатаре. Инженер намеревался изготовить более или менее качественный пушечный порох, если случай пошлет ему селитру. И вот, 20 июля, исследуя расщелины северного утеса, он обнаружил своеобразную сырую пещеру, стены которой были покрыты соляными отложениями азотнокислого калия. Этот природный нитрат более известен под названием селитры. Со временем, в результате капиллярных явлений,[146] селитра выступила на поверхности гранита.
Клифтон поделился своим открытием и объявил, что намерен изготовить порох.
— Качество его будет не очень высоким, — предупредил он, — поскольку я не смогу очистить селитру от посторонних примесей. Придется использовать ее в естественном состоянии. Но и такой порох сослужит нам добрую службу, если, например, возникнет необходимость сделать в скале проход.[147]
— Прекрасно, мсье, — ответил дядюшка, — таким образом мы увеличим площадь старой кладовой и сделаем новые подсобные помещения в окрестностях пещеры.
— К тому же, — продолжал инженер, — возможно посыпать азотнокислой солью землю во дворе. Тщательно смешанная с селитрой и хорошо утрамбованная почва становится твердой и не размывается дождем.
Так, селитра нашла свое первое применение. Утрамбованная земля во дворе да и в самой пещере приобрела твердость гранита, и миссис Клифтон теперь могла ее держать в сияющей чистоте, словно это паркет.
Затем инженер принялся за изготовление пороха. Дети с неослабным интересом следили за происходящим. Хотя в арсенале маленькой колонии находился только кремниевый пистолет, вопрос о порохе чрезвычайно всех волновал, словно неожиданно возникла насущная необходимость оснастить целую артиллерийскую батарею.
Порох представляет собой не что иное, как смешение в определенных пропорциях селитры, серы и угля. Воспламенившись, эта смесь выделяет значительное количество газа, сила которого используется либо в огнестрельном оружии, либо в рудничных печах. Клифтон имел в своем распоряжении селитру и серу. Теперь предстояло обзавестись древесным углем. За неимением древесины каштана или тополя, которая используется в производстве военного пороха, инженер срубил вяз. Уголь, оставшийся от сжигания древесины вяза, идет на изготовление рудничного пороха. Клифтон отобрал несколько молодых ветвей, снял с них кору, от которой образуется слишком много золы, и в специально вырытых ямах сжег поленья до образования углей.
Не стоит напоминать, что инженер знал необходимые пропорции. Порох состоит из 75 частей селитры, 12,5 частей серы и 12,5 частей угля. Клифтон растолок, смешал и смочил водой эти три вещества. Затем положил смесь в деревянную ступу и принялся утрамбовывать ее с помощью глиняного песта, который смастерил дядюшка Робинзон. Образовалась своего рода толстая лепешка. Теперь предстояло разделить ее на гранулы.
Это была самая трудная, но необходимая часть операции. Если бы порох остался в порошкообразном состоянии, он бы вспыхнул не сразу, бесшумно сгорел и не произвел бы взрыва. Таким образом, он представлял бы собой сгорающую, но не детонирующую смесь.
144
Третья часть птичьей лапы. (Примеч. фр. издателя.)
145
Поднебесная империя — под этим прозвищем был известен в Европе императорский Китай. Возникновение его связано с официальным титулом восточного монарха «Сын Неба».
146
Капиллярные явления — поверхностные явления, происходящие на границах раздела между средами.
147
Именно этим займутся колонисты острова Линкольна в романе «Таинственный остров».
- Предыдущая
- 43/49
- Следующая