Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вор и любовь - Картленд Барбара - Страница 3
– О, Господи, помоги ему! Пожалуйста, помоги ему! – Она прочитала молитву, а затем отвернулась от своего отражения в зеркале.
Дикс! Это было странное слово, имеющее десять значений во французском языке. Она предположила, что он может быть французом, а впрочем, трудно было сказать наверняка. Он говорил по-английски без ошибок, но все же с неуловимым акцентом. Может быть, он испанец или итальянец. Она ничего не могла сказать по этому поводу и теперь жалела, что не спросила его об этом. Элоэ слегка вздрогнула. Почему она продолжает думать об этом мужчине? Она позволила ему уйти. Она пообещала молиться за него. Достаточно будет одного раза в день перед тем, как ложиться спать. У нее было много знакомых, за которых она молилась; что ж, будет еще один, и не надо при этом бояться, что мысли о нем будут преследовать ее в свободное от молитвы время.
Она решительно пересекла комнату и принялась убирать прекрасное нижнее белье из атласа и кружев, которое она так старательно отутюжила. При приеме на работу не было произнесено и слова о том, что она должна будет выполнять обязанности горничной Лью Деранж.
– Мне нужен секретарь, – сказала тогда миссис Деранж. – Пока я буду в Европе. Мне нужен свой человек дома, на которого я могу оставить домашние обязанности и все мои общественные дела. Я думала, в Лондоне такого человека будет легко подобрать, но в агентстве мне сказали, это достаточно сложно.
– Сейчас напряженный сезон, – ответила Элоэ. – В конце недели я ухожу из компании, где работаю, только потому, что она переезжает в Манчестер.
– А вы не хотите следовать за ними. Я могу это понять, – сказала миссис Деранж. – Ну, кажется, будто вам было предназначено прийти к нам. Я не могла поверить своим глазам, когда увидела ваше имя. «Смотри, Лью, – сказала я своей дочери. – У этой девушки такое же имя, как и у нас. Как ты думаешь, это ошибка или правда?»
– Я понимаю, что вам показалось это очень странным, – улыбнулась Элоэ.
– Странным является само имя, – согласилась миссис Деранж. – У вас необычное имя. Как неустанно повторял мой уж, все Деранжи в Америке являются прямыми потомками де Ранжев – французов, которых Луи XIY направил осваивать земли в Канаде в числе других благородных мужей. У моего мужа был, конечно, титул, и я всегда считала, что он вправе себя называть графом, но он не хотел даже слушать об этом. «Я американец, Сузи, – говаривал он. – И я не держусь за титулы. Простой демократии достаточно для меня». Но мы сейчас в Европе, и я намереваюсь посетить главу нашего рода. Лью должна знать свою родню по французской линии.
– А кто глава рода? – поинтересовалась Элоэ.
– Разве вы не знаете? – спросила миссис Деранж. – Разве ваш отец не интересовался прошлым своей семьи?
– Боюсь, что нет. Он всегда думал, что он шотландец. Сейчас он вернулся в Сатерленд,[1] где жили его отец и дед, и где, как он считает, находится его дом.
– Так вот, я потрудилась проследить корни этой семьи до первого колена, – продолжала миссис Деранж с удовлетворением. – Главой рода является Дюк де Ранж-Пужи. Вы, конечно, понимаете, что приставка «де» слилась с именем во времена Нового Света и получилась фамилия Деранж. Это очевидно. Не вызывает никакого сомнения, что все мы являемся прямыми потомками ветви де Ранж, которая уходит своими корнями в Шарльмейн. Я связалась с герцогиней, матерью герцога, и она не только признала нашу ветвь, но и готова нас приветствовать у себя.
Миссис Деранж сделала многозначительную паузу. Элоэ, чувствуя, что от нее чего-то ждут, воскликнула:
– Как замечательно для вас!
– А я об этом и говорю. Это величайшая возможность для Лью. Вы должны повлиять на нее и объяснить, что это значит для девушки. Она, возможно, к вам прислушается, потому что вы молода. Молодежь обычно не интересуется своими предками, но я считаю, что такие вещи имеют большое значение.
Позже Элоэ узнала, что это был всего лишь один из тех многих аспектов, в которых, по мнению миссис Деранж, Элоэ должна была влиять на Лью; но на Лью все это не производило никакого впечатления.
– Дребедень, – говорила она, когда Элоэ послушно начала с ней разговор о семье Деранж. – Надеюсь, ты не прислушиваешься ко всей этой чепухе, которую несет моя мама? Она раскопала все это только лишь из-за того, чтобы выдать меня замуж за дюка. – Последнее слово Лью произнесла с очень сильным американским акцентом – «дук».
– Выйти замуж за герцога! – воскликнула Элоэ в изумлении. Мысль о том, что за интересом миссис Деранж к генеалогическому древу семьи может стоять, ей не приходила в голову.
– Ну да, конечно. Она хочет оторвать меня от Стива Вестона, потому что ей мерещится, что он охотится за моими деньгами, и она не нашла ничего лучшего, как вынуть из мешка этого французского «дука».
Элоэ глазела на нее, не зная, что сказать.
– Не то, чтобы у меня была особая аллергия на «дуков», – продолжала Лью, намазывая ногти ядовито-малиновым лаком для ногтей. – Я не прочь стать герцогиней, хотя считаю, что быть английской герцогиней солиднее, чем французской. А ты как считаешь?
– Думаю, да, но это потому, что я сама англичанка, – ответила Элоэ. – Но француз может считать, что его герцогский род должен главенствовать над остальными, так как его корни ведут к первому поколению. Предполагаю, так же обстоит дело с титулованными особами в Испании или Германии.
– Скажем, они уже там есть, – подхватила Лью почти с восхищением. – Но поскольку в Америке нет еще дуков, то у нас это считается клевой штукой, я тебе доложу. – Она посмотрелась на себя в зеркало и улыбнулась. – Герцогиня де Ранж-Пужи. Звучит классно, не правда ли? Мама сделала фотографии замка, в котором они живут. Он называется Шато Пужи. Потрясно, я тебе скажу.
– Ты действительно думаешь, что сможешь выйти замуж за человека, которого никогда не видела? – поинтересовалась Элоэ.
– Почему бы и нет? Если я не могу выйти замуж за кого хочу, то моим мужем может быть как французский «дук», так и кто-либо другой. Кроме того, я всегда смогу быть сначала герцогиней, а потом уже миссис Вестон.
– Лью, ты не можешь говорить такое всерьез, – произнесла Элоэ с ужасом в голосе.
– Я что, тебя шокировала? – Лью отложила лак для ногтей. – Вот так так! Какие мы нежные. Ну, положим, я сгущаю краски больше, чем требуется. Естественно, я не выйду замуж за «дука», если он окажется некрасивым и мне не понравится. Но, уж конечно, по уверениям мамы, он Апполон, Кларк Гейбл и Эрол Флин, все вместе взятые.
– А он хочет на тебе жениться, ни разу не увидев тебя?
– Это мамина проблема. – Лью пожала плечами. – По ее представлениям, французы всегда исходят из матримониальных соображений, вступая в брак, а фамилия де Ранж будет довольно неплохо смотреться на фоне нескольких миллионов добротных американских долларов. Именно поэтому, я полагаю, герцогиня Даугер, или как она там себя называет, и моя мама всегда держат связь друг с другом, в связи с чем федеральная почта работает круглосуточно. Во всяком случае, вот почему я здесь и готова сидеть и ждать, чем все это закончится.
– А как же Стив Вестон?
– Мне кажется, я действительно схожу по нему с ума. – Довольно жесткое выражение лица Лью смягчилось на какой-то момент. – Но, может быть, мама права, и он положил глаз на мои доллары. Не так уж просто, будучи богатой наследницей, не думать о том, что все пытаются запустить руку в твой банковский счет. Поэтому, если в тебе есть хотя бы малая толика практичности, ты уже думаешь: «А почему бы не продать себя по самой дорогой цене?»
– Я думаю, что на самом деле ты так не считаешь. Я думаю, что ты такая же, как и все другие девушки, Лью. Ты хочешь любить того, кто любит тебя. Ты хочешь быть любимой из-за самой себя, и если ты подождешь какой-то период, ты встретишь достойного человека.
– Может быть, Стив любит меня из-за меня самой, – произнесла Лью слегка задумчиво. – Кто же может знать это наверняка?
1
Сатерленд – графство в Шотландии (прим. пер.)
- Предыдущая
- 3/50
- Следующая