Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Запретные наслаждения - Смолл Бертрис - Страница 35


35
Изменить размер шрифта:

– За каждое одолжение есть своя цена, мои хорошенькие аристо. Что вы можете предложить?

Мать Кэролайн немедленно сняла с шеи золотую с жемчугом цепочку, на которой висело распятие, и отдала ему.

– Достаточно? – спросила она.

– Пока достаточно, – нагло ухмыльнулся он. Тогда они не поняли, что он имеет в виду, но через несколько дней Кэролайн, ее мать, тетки и молодые служанки стали узницами подвалов замка. И каждую ночь туда заявлялся капитан Арно, вместе со своей правой рукой, гражданином Леоном. Они выбирали двух служанок и возвращали их утром, а иногда – через несколько дней. Время от времени девушки таинственно пропадали.

– Что они делают с девушками? – спросила как-то Кэролайн у матери.

– Тебе лучше не знать, – коротко ответила та.

И оказалась права. Она и не знала… до той ночи, когда капитан Арно ткнул толстым пальцем в Кэролайн и поманил ее к себе.

– Нет! – воскликнула ее мать, вставая. – Моя дочь – единственное дитя английского лорда. Он заплатит вам огромный выкуп за ее благополучное возвращение.

Слово «благополучное» графиня многозначительно подчеркнула.

– Я уже говорила вам это раньше, капитан Арно. Мой муж заплатит за всех этих женщин. Вам только нужно послать человека на яхту, которая теперь стоит в деревенской бухте, ожидая возвращения в Англию. Говорю вам, мой муж, граф Четуин, заплатит. Неужели не хотите стать богатым человеком?

– Почему вы, проклятые аристо, вечно считаете, что деньги – превыше всего на свете? Мне нужна женщина для развлечений. Если не хочешь отдавать дочь, тогда иди сама. А твоя сестра подойдет Леону.

Леди Кэролайн Торнтон тогда еще не знала, какую жертву принесли ради нее мать и тетка, ибо в ту ночь и во много следующих капитан Арно и гражданин Леон наслаждались, всячески унижая и бесчестя несчастных. И все же сестры, несмотря ни на что, хранили свое достоинство. Матери удалось написать записку графу, и с помощью кухарки записку передали капитану яхты, который немедленно отплыл в Англию. Граф, получив ужасное известие, тут же отправился спасать свою семью из лап Революции.

К несчастью, он опоздал. Когда капитану надоело развлекаться с сестрами, он отдал их своим людям. Женщин, в том числе и Каро, заставили смотреть, как самую младшую, Луизу, изнасиловали сначала Арно, потом Леон и, наконец, остальные шестеро членов шайки. Тетка сначала сопротивлялась, взывала к Святой Деве, умоляя спасти ее. Но насильник грубо лишил ее девственности, причинив ужасную боль. Жалобные крики привели одну из сестер Луизы, Жюстину, в безумную ярость. Она так бешено боролась со своими тюремщиками, что, к их удивлению, ухитрилась освободиться и, выхватив кинжал из-за пояса у одного из негодяев, заколола его. Ее тут же схватили и перерезали горло.

Каро оцепенела от страха, ожидая худшего. Но, как ни странно, ее вновь отвели в подвал. Больше они с матерью не увиделись. Одна из служанок, вернувшихся утром, сообщила, что бедную мадам Клер задушили, но не раньше, чем ей пришлось вытерпеть все унижения, которым ее подвергла извращенная фантазия насильников. Что же до Луизы… несчастная тоже не выдержала издевательств и умерла. Теперь Кэролайн осталась одна. Но капитан Арно больше не тыкал в нее толстым пальцем. Через пару недель ее привели в элегантно обставленный зал замка, где она увидела отца. Тот заплатил капитану выкуп, и теперь она могла свободно покинуть Францию.

Граф Четуин, безутешный после смерти жены, так и не узнал, как именно она умерла. Ему сказали, что она и ее сестры не выдержали холода и сырости подвала. А Кэролайн побоялась сказать правду. Да и как она могла?! А если она не сумела объясниться с отцом, как теперь признаться мужу? Как открыть, что она исчезает из Малинкорта, чтобы плыть во Францию на старой отцовской яхте, которая теперь принадлежит ей? Поймет ли он, что она и есть знаменитая спасительница Лаванда, о которой говорит весь высший свет, и что по меньшей мере с полдюжины ее близких подруг носят гордое звание Дам Лаванды? Ее миссия – спасать несчастных, стонущих под гнетом террора. И не важно, кто они – аристократы или буржуа. Но больше всего она стремилась отомстить капитану Арно и гражданину Леону. Вот только никак не могла снова их найти. Они исчезли из замка, получив за нее выкуп.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Признайся, Каро, куда ты ездишь? – снова спросил герцог.

Она с отчаянием взглянула на него и покачала головой:

– Вы должны доверять мне, милорд.

– Как я могу, когда вы не доверяете мне, любимая? – с тоской пробормотал он.

…Раздалось звяканье колокольчика, и Эмили проснулась в своей постели. На экране рябил «снег», как всегда, когда «Ченнел» заканчивал работу. Эмили выглянула в окно. Листья уже начинали желтеть. Через несколько дней она улетит в Англию. В четверг Девлин отправился во Франкфурт, и она ужасно по нему тосковала.

Вздохнув, Эмили закрыла глаза и попыталась заставить себя заснуть. Впереди у нее несколько хлопотливых дней, а утром она перепишет сцену, в которой только что участвовала. Это куда лучше ее первого наброска.

Казалось, она проспала всего несколько секунд, а Эсси уже будила ее.

– Нет, честно, Эмили, пора перестать работать по ночам. Уже начало десятого. Телефон в вашем кабинете звонил дважды. Хотите, я приготовлю завтрак? Сегодня я мою окна и снимаю чехлы с мебели в гостиной. Октябрь – время перемен.

– Принесите мне в кабинет йогурт и булочку, – попросила Эмили, свесив ноги с кровати.

– А кофе? – уточнила Эсси, поворачиваясь к двери.

– Господи, конечно!

Она отправилась в гостевую спальню и включила душ. Эсси права. Она действительно поздно ложится спать. Однако Эсси была бы шокирована, узнав, в чем причина ее полуночных бдений. В отсутствие Майкла Девлина Эмили обнаружила в себе потребность в ежедневном сексе, которой раньше не предполагала. С тех пор как он вернулся в город и приезжал только по уик-эндам, ее ненасытность все росла. Каждую ночь, когда он не был с ней, она включала «Ченнел» и резвилась со своим герцогом. А по утрам переносила ночные фантазии в книгу. Сама она была откровенно поражена своим темпераментом.

Она встала под тугие струи воды. При одной мысли о сексе она уже разгорячилась. Вода била по ее груди, и соски напряглись, а между бедрами знакомо заныло. Сама того не сознавая, она стала играть со своим клитором. Чертовски хорошо…

Но тут Эмили опомнилась и поспешно повернула кран влево. И сразу же ойкнула и съежилась, когда из душа ударила ледяная вода. Зато она мгновенно отвлеклась от мыслей о бесконечном сексе. Этому следует положить конец! Ей нужен Девлин: не только по уик-эндам, а навсегда и навечно!

До отлета в Англию оставалось два дня. Эмили собирала вещи. Осень в Суффолке… Ей понадобятся бриджи для верховой езды, которые она убрала, но знала, где найти. Правда, их нужно немного переделать, но ничего страшного. Далее… сапоги и твидовый жакет, а также две пары слаксов, свитера и маленькое черное платье, которое пригодится для ресторанов… да, и плащ, без которого в Англии не обойтись. Если начнутся дожди, Саманта даст ей резиновые сапожки.

Она отправилась в «Лейси натингс» и приобрела несколько совершенно возмутительных вещиц: два пояса с резинками – один черный, другой фиолетово-розовый, с чулками в тон, и четыре неприлично коротких шелковых рубашки: ярко-розовую, красную, кремовую и черную. Кроме того, она присмотрела черные туфли на высоченных каблуках-шпильках, усаженных стразами, и не смогла устоять перед боа из розовых перьев.

Кассирша, подсчитывающая стоимость покупок, искоса поглядывала на нее.

– Это все для вас, мисс Шански? – не выдержала она, слегка вскинув бровь. Эмили была известна любовью к красивому белью, но на этот раз ее покупки казались положительно вульгарными.

– Для моей подруги, Саванны Баннинг. Завтра лечу к ней в Англию, – сухо пояснила Эмили. – Ей ужасно понравились те вещи, которые я у вас покупаю, а у нее скоро день рождения.

– Вот как! – улыбнулась девушка. Что ж, это имеет смысл. Она читала романы Саванны Баннинг. – Да, кое-какие вещицы можно назвать весьма рискованными. Надеюсь, они понравятся мисс Баннинг.