Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вызов гордости - Майклз Кейси - Страница 35
Он погрозил жене пальцем:
– Прошу вас, не прерывайте меня, мадам, я еще не закончил. Дайте-ка вспомнить, о чем я говорил? Ах да. Я описал ваши волосы, глаза и цвет лица; теперь нужно найти слова для дерзкого носика и соблазнительного ротика. Ах, я не в силах думать. Лучше посвятить мой сонет самой завораживающей вашей черте – колдовским грудям. Я любовался ими весь вечер, а будь у вашего наряда вырез чуть поглубже, мадам, думаю, я увидел бы, как они выглядыват наружу… – Он уклонился от летевшей в его сторону фарфоровой вазочки, полной шпилек. – О, несносная ты киска, ты пожалеешь об этом!
– Мне жаль! Жаль, что я промахнулась! Стой смирно, дай мне как следует прицелиться.
Джаред, улыбнувшись, начал наступать на Аманду со словами:
– Положи флакон, Аманда. Если ты разобьешь духи, мы не сможем спать в этой комнате не меньше месяца – из-за запаха.
Аманда посмотрела на флакон у себя в руке, поставила его на место, быстро схватила щетку для волос и швырнула ее в голову Джареду, опоздав совсем чуть-чуть – он опять уклонился.
– Ну все! Придется тебя наказать. Помнишь, я сказал в той гостинице, что буду мстить? Или ты хочешь, чтобы я тебя опять отшлепал?
Аманда вспомнила те увесистые шлепки, глаза ее широко распахнулись, она подхватила юбки и приготовилась убежать:
– Сначала поймай меня!
Прежде чем Джаред успел двинуться с места, Аманда уже заскочила за огромную кровать и схватилась за столбик, приготовившись метнуться вправо или влево. Джаред кинулся к ней, она метнулась в другую сторону и оказалась между кроватью и стенкой.
– Ага! Попалась? Вот так-то! – фыркнул Джаред.
Аманда запрыгнула на кровать и поползла в дальний ее конец, растеряв по дороге все шпильки. Волосы каскадом упали на спину. Юная леди стояла на кровати, пристально следя, что он сделает дальше. Джаред хладнокровно начал обходить комнату, словно Аманды в ней не было, и гасить свечи. В конце концов, остался гореть только небольшой огонь в камине – в старом доме было прохладно даже в летнюю жару.
Аманда почти ничего не видела, зато Джаред держал курс на ее бриллианты, сверкавшие в отсветах пламени. Он тихонько сделал круг и напал на Аманду сзади.
Она запищала – Джаред подхватил ее на руки, словно она ничего не весила, и бесцеремонно положил на коврик у камина.
– Джаред, – взмолилась она, – будь со мной нежен, я теперь мать.
Он опустился перед ней на колени и свел брови, словно раздумывая над ее словами.
– Очень хорошо – мать – ты, как и все преступники, просишь о пощаде. Но предупреждаю – через шесть месяцев я потребую расплаты!
Языки пламени отбрасывали розовый свет на обнаженные плечи Аманды и плясали крохотными огоньками в ее растрепанных локонах. Девушка устроилась на мягком мехе коврика и облизнула верхнюю губу. Она победила! Аманда не отводила взгляда от своего мужа, и сердце ее пело при виде неприкрытого желания в каждой черте его лица. Она медленно подняла обнаженные руки, притянула мужа к себе и прошептала:
– Люби меня, Джаред. Пожалуйста, люби меня нежно.
– Ты сведешь меня с ума, малышка, – пробормотал он, и губы их встретились в жадном поцелуе. Погоня завершилась, противники стали любовниками, столь же жаркими в любви, сколь несерьезными были в ссоре. Губы слились, тела переплелись, руки отчаян но сражались с мешавшей одеждой, а пылающие тела жаждали облегчения.
– Проклятье, – выругался Джаред, наткнувшись на очередную замысловатую застежку. Он одним движением разорвал и платье, и сорочку, и два тела страстно прильнули друг к другу. В комнате слышалось лишь хрипловатое прерывистое дыхание по обе стороны той вершины, на которую оба они стремились на крыльях любви и страсти.
Потом Аманда поднялась на ноги и ахнула:
– О, Джаред, посмотри, что ты наделал! Мое красивое новое платье испорчено окончательно, а его доставили из Лондона всего лишь неделю назад. Как я объясню это Салли? – Внезапно она прекратила жаловаться и захихикала. Неужели это ее муж? Этот растрепанный мужчина, который сидит на каминном коврике, и брюки его болтаются на щиколотках, а рубашка и галстук перекручены на шее? – Посмотри на себя, – воскликнула она, – о стильный лорд Сторм! Может, это новая мода, милорд?
– Ты на себя посмотри, плутовка. На тебе нет ничего, кроме бриллиантового ожерелья и одной атласной туфельки. – Джаред немного помолчал и добавил хрипловатым голосом: – Да, моя прелестная женушка, посмотри на себя. Кудри ласкают розовую кожу, рыжеватые глаза сверкают ярче любых драгоценностей – ты моя Венера, Аманда!
Он отпихнул ногой остатки одежды, протянул руку и обнял Аманду.
– Пойдем, богиня. Удалимся на наше облако, откуда мы сможем прикоснуться к звездам.
Июль, небогатый событиями, сменился августом: и гости Сторм Хейвена растянули свой визит на шесть недель вместо трех. Основной причиной был расцветающий роман между Бо и Анной. Парочка проводила бесконечные часы в саду Сторм Хейвена, к большому неудовольствию старого садовника. Они обсуждали местную флору, а возможно, и еще кое-какие предметы.
А вот Кевин начал проявлять нетерпение. Леди Элизабет превратилась, по его словам, в чертову пиявку, и он совершенно не хотел сделаться ее домашним любимцем. В последнее время он все чаще говорил, что не мешало бы вернуться в Лондон к малому сезону, и Аманда не сомневалась, что Бо сочтет себя обязанным поехать с другом. Этого она допустить не могла, по крайней мере до тех пор, пока Бо не наберется смелости и не попросит у сквайра Босли руки Анны.
Ради этого она затеяла еще один небольшой званый обед, испытывая терпение Джареда. На этот раз Аманда пригласила только сквайра и его семью, уговорив Кевина принять приглашение на обед в особняке лорда Клоуза. Леди Чезвик подозревала, что Аманда считает это очень умным ходом, но сама полагала, что ничего толкового все равно не получится.
– Скомпрометируй их, вот что я тебе скажу, – советовала она Аманде в день обеда. – Этот глупый мальчишка ни за что не заговорит. Сказать по правде, я вообще не думаю, что он на это способен. Любой, у кого в голове есть хоть чуточка мозгов, видит, что они без ума друг от друга. Этот болван пускает слюни всякий раз, как малышка Анна входит в комнату, а она, несчастная заблудшая душа, думает, что парень обретается где-нибудь на звездном небе. Я хвалю тебя, Аманда. Вы с Джаредом просто прекрасная пара, благодарение Господу, но вы, похоже, научились держать себя в руках на людях.
Аманда отмахнулась от комментариев тети по поводу своей личной жизни и вернулась к ее совету.
– Скомпрометировать их, милая леди? Вы что думаете, можно застукать их как-нибудь вечером и саду в страстных объятиях? Боюсь, вы слишком романтичны. Позавчера мы с Джаредом шли через оранжерею, а Бо с Анной сидели в уголочке, голова к голове. Мы, конечно же, решили, что он делает предложение, а мы помешали, но когда подошли (не было смысла притворяться, что мы их не заметили), они расступились и между ними торчал папоротник! Они его пересаживали! Скомпрометировать их? Ох, сомневаюсь, тетушка!
Леди Чезвик сморщила аристократический носик.
– Копаются в земле, как детишки. Я не удивлюсь, если они устраивают званые обеды в песочнице и организуют игрушечные чаепития под деревьями. – Она всплеснула руками и воскликнула: – Иной раз мне хочется выдрать его рыжие волосы вместе с корнями! Ну, как можно быть таким тупым?
В этот момент в комнату вошел Джаред и услышал последние слова тети. Он поцеловал жену в щеку и уселся рядом с ней.
– Надо думать, вы разговариваете про нашего умственно отсталого кавалера? Прошу тебя, тетя, не делай ему ничего плохого – его тупость совершенно естественна. Он вовсе не дурак, просто по натуре очень неторопливый. Он сам мне сказал, что собирается жениться на девушке – во всяком случае, я думаю, что он сказал именно это. Ему просто нужно собраться с духом, чтобы решиться подойти к сквайру.
Леди Чезвик это не впечатлило.
- Предыдущая
- 35/59
- Следующая