Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Солёный заяц - Сомов Кирилл Григорьевич - Страница 3
— Полдня? Ха!.. — рассмеялся капитан де Жю. — Да ты проспал больше суток, как сурок!.. Крепко тебя сморили морские ванны!.
Вот так новость, значит уже вечером я смогу увидеться с отцом! Это замечательное известие привело меня в столь радостное возбуждение, что я кувыркнулся на постели через голову и шмякнулся на пол.
Капитан ухмылялся, глядя на меня.
— Ладно, отдыхайте дальше, сэр. Отобедаете и снова спать. До самого вечера.
Дверь затворилась за его широкой спиной.
Принесли суп из кислой капусты с солониной и горбушку черного хлеба. Я все до крошки сжевал. Грубая матросская еда показалась мне изысканнейшим блюдом.
Спать не хотелось и я пристроился у двери — смотреть в щелку на пиратскую жизнь. Когда еще выпадет такая возможность!..
Мне был виден лишь нижний участок палубы, у самого пола.
Вот прошли чьи-то высокие ботфорты. Быстро пробежали черные лаковые сапоги. Прошлепал кто-то босиком, сверкая розовыми мозолистыми пятками. Он убежал, потом вернулся с веревочной шваброй в руках. Спустив за борт кожаное ведро, зачерпнул воды, плеснул на палубу и принялся лениво драить доски. Вперед-назад, вперед-назад...
Я зевнул. И это пираты?! И это флибустьеры, «гроза морей и океанов»?! Ходят, словно полусонные осенние мухи! А где же стычки, погони, приключения?!.. (Про то, что чуть сам не погиб от выстрела из пушки, я как-то подзабыл)
Расстроенный вконец, я вернулся в постель и растянулся, глядя в потолок.
А на заходе солнца мы уже подходили к «моему» острову...
Глава четвертая
Выкуп
Подойти близко к берегу капитан де Жю не решился, что было вполне естественно. Со «Стеллы» была спущена шлюпка. Четверо матросов и старший помощник капитана Кристиан Роувилл направились к берегу. Роувилл держал в руках белый флаг, которым время от времени махал над головой.
Там их уже встречали. Несколько солдат с мушкетами наперевес окружили делегацию корсаров.
Командир стражи вежливо поинтересовался, с чем пожаловали гости.
— У нас есть небольшой сюрприз для его превосходительства Губернатора. Проводите меня к нему. Или же пусть он окажет нам честь и подойдет к нам, — скрывая насмешку в глубине черных упрямых глаз, проговорил сэр Роувилл.
— Только и дел у Его Превосходительства, что беседовать со всякими бродягами... — проворчал командир стражи. Но все же отдал приказ одному из солдат и тот побежал к форту.
Несколько минут прошло в настороженном молчании. Солдаты не опускали мушкетов, а их командир сверлил непрошенных гостей взглядом.
С факелом в руке вернулся солдат, освещая путь Губернатору острова лорду Вилленброку.
— Вы хотели меня видеть? Чем обязан такому визиту? — устало спросил лорд. За эти несколько дней он совершенно измотался и, казалось, постарел на добрый десяток лет.
— Ваше Превосходительство... — склонив голову, начал сэр Роувилл. — Наш капитан, господин Витторио де Жю...
— Он француз или итальянец? — перебил Губернатор.
Сэр Роувилл помолчал, подбирая слова.
— Видите ли, Ваше Превосходительство... Однажды в таверне «Веселая вдова» на острове Тортуга подобный вопрос задал нашему капитану один шустрый юноша. Капитан вынул шпагу и эфесом приложил ее ко лбу мальчишки. Больше таких вопросов капитану никто не решается задавать. Простите, но если вас действительно интересует ответ, то мы готовы подвезти вас на шлюпке к кораблю. Спросите капитана лично...
— Хмм... Нет, это не суть важно. Так с чем же вы прибыли на остров?
— Два дня назад мы выловили из моря одну очень симпатичную рыбешку. И мы готовы обменять ее на несколько золотых монет.
— Вы в своем уме? С чего это мне покупать у вас рыбу? На острове хватает рыбаков и без вас.
— Должно быть, я не совсем понятно обьяснил. У этой рыбешки нет ни хвоста, ни плавников. Зато есть руки и ноги. Это мальчик, Ваше Превосходительство... И он заявил, что он ваш сын.
— Боже... — у Губернатора сильно забилось сердце и похолодело в груди. — Невероятно... Неужели он жив? Где он?! Почему вы не привезли его на берег?!!
-О, не волнуйтесь так... Он жив-здоров, в полном порядке. И мы немедленно вернем его вам, в обмен на несколько золотых монет, как я уже и говорил.
Губернатор немного успокоился.
— Ну, конечно же. Как могут пираты отдать пленника за просто так... Ладно, я согласен. Назначайте цену.
— Мы просим совсем немного. Если взрослый сильный раб стоит на рынке сто реалов, то разве сын Губернатора не будет оценен хотя бы раз в сто дороже?
— Ну и запросы у вас... — Губернатор немного подумал, что-то подсчитывая в уме. — Я не намерен торговаться. Жизнь моего сына дороже любых денег. Однако дело в том, что я лишь сегодня вступил в должность и казна еще совершенно пуста. Вряд ли удастся собрать десять тысяч реалов так быстро, как хотелось бы...
— А мы никуда не торопимся, — усмехнулся сэр Роувилл. — Мальчик побудет у нас, пока вы не найдете необходимую сумму. Не волнуйтесь, мы не причиним ему вреда. Не такие уж мы и монстры, как о нас болтают досужие сплетники…
И посольство вернулось на корабль.
Я дремал под мерный плеск волн за бортом. Скрипнула дверь и вошел капитан де Жю. Он принес мне кусок хорошо прожаренной рыбы, по виду — камбалы.
Я удивился. С чего это сам капитан удостаивает меня такой чести — лично подать ужин?
Он поставил тарелку на стол и сказал:
— Надеюсь, это твой последний ужин на корабле.
Теперь удивление сменилось испугом. Неужели что-то не удалось с выкупом и пираты решили от меня избавиться?
Мои перепуганные глаза развеселили капитана. Он расхохотался и громовые раскаты смеха пронеслись по каюте.
— Решил, что мы тебя вздернем на рее? Не волнуйся. Твой отец уже собирает деньги и завтра ты его встретишь. Если, конечно, он наскребет десять тысяч реалов.
Сколько?! Десять тысяч? Неужели пираты назначили такую сумму за меня? Вот не думал, что стою так дорого...
Я лишь пожал плечами в ответ. Говорить-то, собственно, было и нечего.
Капитан тоже не был расположен к беседе. Он придвинул тарелку поближе — мол, ешь — и вышел, защелкнув замок снаружи.
Я ел, тщательно выискивая косточки, и лихорадочно размышлял. Потом смел остатки в тарелку. Взял плошку, в которой коптил фитилек, и стал тщательно обыскивать помещение. Вскоре, в ящике секретера, я нашел то, что искал — четвертушку оберточного пергамента и обломок грифеля.
Я устроился у стола и стал писать записку капитану.
«Сэр! Я безмерно благодарен вам за мое спасение. Я обязан вам жизнью и всегда буду это помнить. Но я не могу оставаться на вашем корабле, потому что сумма выкупа слишком велика. Мой отец не сможет ее собрать, а значит вынужден будет ее украсть. Я не хочу свободы такой ценой. Отец никогда не станет вором, тем более из-за меня. Простите меня, сэр. Я постараюсь сегодня убежать. Прощайте. Конрад Вилленброк.»
Надеюсь, они разберут мой почерк. Я сунул записку под подушку, лег и стал ждать, пока все уснут.
Как совершить побег, я не имел ни малейшего понятия, но был твердо убежден, что все получится.
- Предыдущая
- 3/24
- Следующая