Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дьявол, который ее укротил - Линдсей Джоанна - Страница 23
– В Лондон. И как можно скорее. Это понятно? Нам необходимо спешить.
– Не волнуйтесь, мэм, мы во весь опор помчимся в ближайшую гостиницу, к жаркому огню, тем более что здесь никто не предложил мне согреться. Мы ведь можем остановиться в гостинице?
– Да, конечно, – кивнула она, поняв, что именно поэтому путешествие обойдется ей так дорого. Он просто хотел как можно скорее попасть в тепло. – Я вовсе не желаю провести в дороге всю ночь.
И теперь Офелия думала только об одном: как хорошо, что она велела ему поспешить. Потому что у нее уже стучали зубы. Теперь, когда она провела в экипаже несколько часов, ей казалось, что здесь с каждой минутой становится все холоднее. Бархатное пальто было таким тонким, что не спасала даже меховая полость. Сколько еще ей придется мерзнуть, прежде чем они доберутся до города и теплой гостиницы? Возможно, не более часа, учитывая ту головокружительную скорость, с которой Альберт гнал лошадей.
По крайней мере Рейфел уже не сможет остановить Офелию, прежде чем она снова окажется в цивилизованном мире. Спрятав лошадей, он сделал все, чтобы никто, включая его самого, не смог быстро покинуть Олдерс-Нест.
При этой мысли Офелия ехидно ухмыльнулась. Как же он будет рвать и метать, узнав, что она сбежала! Конечно, если Рейфел будет очень уж настойчив, то сможет найти ее в гостинице еще до наступления утра. Но он ничего не добьется. Офелию будут окружать люди, которые не знают Рейфела и не потерпят, если он попытается затащить вопящую женщину в карету. А уж она завизжит так, что небу станет тошно!
Неприятно только, что ей пришлось бросить Сэди, свой экипаж и вещи. Но Рейфел, у которого не останется причин и дольше торчать в Олдерс-Нест, воспользуется ее экипажем, чтобы уехать самому и развезти всех остальных по домам. Если он не подумает вернуть экипаж… что же, Офелия побеспокоится об этом, когда доберется до дома, и сделает все, чтобы никогда больше не оказаться рядом с этим дьяволом.
Это было последней мыслью, прежде чем ее сбросило с сиденья на пол. Запутавшись в полости, Офелия почти не заметила, что как-то странно скользит вбок. Хорошо, что она оказалась на полу, когда экипаж свалился в канаву.
Офелия едва успела встать на колени, прежде чем дверь распахнулась, и перепуганный Альберт пролепетал:
– Вы живы?
– Да, и почти не ушиблась, – заверила она. – Но скажите, ведь вы не загнали экипаж в канаву?
Бедняга побагровел как свекла.
– Я не заметил бугорка, клянусь, не заметил, наверное, потому, что гнал лошадей с такой скоростью. Да к тому же дорогу замело снегом, так что я вообще почти ничего не видел.
– И?
– Экипаж тряхнуло, когда он съехал с бугра, и колеса заскользили по льду. Я и не думал, что канава так близко! И тут оно отскочило.
– Что отскочило?
– Колесо, – смущенно признался он. – Треснуло посередке и откатилось в канаву.
– А лошади целы?
– Да, с ними все в порядке, мэм.
– В таком случае они смогут вытащить экипаж обратно на дорогу?
– Да, но дальше ехать нельзя. Угораздило же нас! И что теперь делать? Вот уж повезло так повезло!
Да, ничего не скажешь, действительно повезло! Правду говорят, человек задним умом крепок! Конечно, глупо было с ее стороны приказывать Альберту гнать лошадей в такую погоду. Впредь она будет предусмотрительнее, но сейчас это вряд ли ей поможет.
– Что вы обычно делаете в подобных ситуациях? – спросила Офелия.
– Привожу новое колесо.
– Так поезжайте и найдите его!
– До города не так уж и близко. Вряд ли я вернусь до темноты.
Ее первой мыслью было, что она не хочет оставаться одна на обочине дороги, особенно ночью и на таком холоде. Но тогда придется скакать на лошади без седла, и скорее всего она свалится на первом же повороте и сломает шею. Надеяться на улучшение погоды и замерзнуть до смерти? Или подождать, когда явится Рейфел и станет злорадствовать, что отыскал ее? Если, конечно, явится. А если даже не подумает ехать за ней? Решит, что сделал достаточно и не собирается и дальше помогать тому, кто, очевидно, не желает никакой помощи. Поэтому она решительно кивнула:
– В таком случае не стоит тратить время. Поезжайте.
Оставалось надеяться, что она не сделала очередной ошибки.
Глава 18
Снег падал так густо, что уже в двадцати футах Рейфел не мог ничего разглядеть. Будь ветер немного сильнее, наверняка поднялась бы метель, но, к счастью, Рейфел мог пожаловаться только на сильный холод. Он уже подумывал сдаться и повернуть назад. Он столько времени потратил, чтобы привести и оседлать коня из конюшни Бартоломью, а также, вспомнив жалобы Аманды, набрать немного угля, что догнать Офелию в дороге не представлялось возможным. Скорее всего она уже успела добраться до ближайшего города. Он просто хотел убедиться, что с ней ничего не случилось. Но это можно сделать и завтра, после того как снегопад прекратится… если он прекратится.
Сначала он не заметил застрявшего в канаве экипажа. Занесенный снегом, он почти не выделялся из окружающего пейзажа. Но его внимание привлекли лошади. Снег сразу таял на их разгоряченных телах, и не увидеть животных было нельзя.
Страх почти лишил его рассудка. Он еще никогда не испытывал ничего подобного, но, к счастью, сразу взял себя в руки. Увидев, что одной из четырех лошадей нет, а экипаж лишь немного наклонился, но не перевернулся, Рейфел понял, что никто не покалечен. Очевидно, Офелия с кучером уселись на коня и собрались продолжать путь верхом.
Он так твердо был в этом убежден, что сначала решил не спускаться в канаву. Но, зная, что потом будет долго ругать себя, если не проверит, есть ли кто-то в экипаже, все же спешился, открыл дверцу и заглянул внутрь. Ничего, кроме какого-то узла.
И вдруг на память пришли слова сестры. Она жаловалась, что в экипаже всего одна полость. Но единственная полость не будет так сильно топорщиться!
– Господи! – вырвалось у него. – Он оставил вас здесь замерзать? Куда, черт возьми, он подевался?
Офелия осторожно высунула голову из-под полости: ровно настолько, чтобы он увидел ее глаза и заметил, что на ней нет капора. Даже ее обычно изящная прическа растрепалась. Она распустила волосы?
Девушка свернулась в такой тугой комок, что почти вся поместилась под полостью.
– Он отправился за новым колесом, чтобы заменить сломанное.
Рейфел сел рядом и глянул на холодную жаровню.
– Он знал, что оставляет вас без тепла?
– Возможно, нет, – вздохнула она, но тут же набросилась на него: – И закройте эту чертову дверь!
Рейфел послушно закрыл дверь, но это мало помогло. При каждом выдохе из его рта вырывались клубы пара.
Офелия в это время, немного успокоившись, поставила ноги на пол и выпрямилась. Полость представляла собой маленькое одеяло, рассчитанное на то, чтобы спускаться с колен до кончиков пальцев. Она снова прикрыла колени и потерла окоченевшие руки. Оказалось, что ее волосы куда длиннее и гуще, чем он представлял.
Волна гнева на глупую девчонку, подвергшую себя такой опасности, вновь поднялась в Рейфеле.
– Где ваши муфта и капор? – процедил он.
– Они лежали отдельно от пальто. У меня не было времени их искать, – сухо пояснила она.
Ее тон еще больше возмутил Рейфела.
– Я думал, у вас хватит ума не пускаться в такие авантюры, – отрезал он и, стянув перчатки, принялся растирать ее ладони.
Офелия не стала его останавливать.
– Иногда отчаяние толкает меня на глупые поступки. По-моему, мы с вами уже говорили на эту тему.
– Ваше положение вовсе не было отчаянным. Просто вы боитесь увидеть себя в истинном свете. И что случилось с вашими волосами?
Офелия отняла руку и отбросила на спину назойливый локон.
– Пыталась согреть шею и уши.
Она так замерзла, что пыталась защититься от холода распущенными волосами?!
По неизвестной причине это так взбесило Рейфела, что он прорычал:
- Предыдущая
- 23/62
- Следующая