Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ангел-хранитель (Украденный поцелуй) - Уинстед Линда Джонс - Страница 45
Возможно учуяла его обед. А может быть, подумала о нем как об обеде.
Серо-белый зверь медленно и уверенно поднялся по ступеням и остановился футах в четырех от Гейбриела, глядя на него, как человек смотрит на куриную ножку, так, по крайней мере, показалось Гейбриелу. Волчица подняла голову и посмотрела на дверь. Гейбриел оглянулся и увидел, что там стоит Мел.
– Медленно войди обратно, – тихо приказал Гейбриел, а сам осторожно постарался встать между нею и диким зверем. – Достань мой револьвер…
Мел не обратила на него никакого внимания, опустилась на колени и раскрыла объятия зверю, который минутой раньше подкрался к нему.
– Не смей стрелять в Литу, – заворковала Мел. – Она мой друг. – К ужасу Гейбриела, она прижалась к волчице.
Он быстро овладел собой.
– Я думал, твой единственный друг Джейк, – язвительно заметил он.
– Давай оставим это, хорошо? – устало попросила Мел, садясь на крыльцо и позволяя Лите положить голову со страшными зубами себе на колени. Она гладила мягкий теплый мех на спине Литы и смотрела, как садится солнце.
– Полагаю, это волк Джейка? – Гейбриел медленно возвратился на свое прежнее место.
Мел кивнула:
– Должно быть, Джейк уехал в город. Когда он отправляется в горы, Лита всегда уходит с ним.
– Ты назвала его Литой? – Он с опаской следил за ними, отставив еду.
– Ее, – как бы оправдываясь, ответила Мел. – Да, я назвала ее.
Гейбриел покачал головой:
– Джейк позволил тебе называть своего волка?
– Лита свободна. Мне не нужно ничье разрешение, чтобы дать ей имя. – Мел смотрела прямо перед собой, запустив пальцы в мех Литы.
Мел была одета в обтягивающие брюки и рубашку, которая была бы велика даже Гейбриелу. Поскольку она избегала смотреть на него, он без страха и сомнений рассматривал ее. Волосы обрамляли ее лицо, нежное и прекрасное, и волнами падали до талии. Неужели она помнит, что он любил, когда она их распускала?
– Эти штаны дьявольски узкие. – Он слишком поздно понял, что произнес это вслух.
Мел улыбнулась, не глядя на него.
– Готовить я научилась, а в стирке ничего не смыслю. Я выстирала их в горячей воде, и они сели.
Наблюдая за ней, он чувствовал, как его гнев немного отступил. Женщина, сидевшая рядом с ним в сумерках с волчицей на коленях и не смеющая взглянуть на него, была прекрасна и полна неожиданностей.
– Когда поедешь в город, купи себе что-нибудь новое, хотя бы пару платьев. – Впервые в его голосе прозвучала не злость, а только некоторое напряжение.
Мел повернулась к нему, и в ее голубых глазах, в которых он когда-то так хорошо умел читать, был вопрос. Он не знал, что сказать, потому что не понимал, чего она хочет. Не понимал, чего хочет он сам.
– Когда поеду в город телеграфировать отцу о бумагах для развода? – робко и невинно спросила Мел.
Но невинной она не была, и он не мог позволить себе забыть это.
– Да. – Он первым отвел взгляд. – Когда поедешь телеграфировать своему отцу.
ГЛАВА 39
Сидя на своих измученных лошадях, двое мужчин осматривали задворки фермерского дома. Уже в течение нескольких дней они временами следили за этим домом из густых зарослей вечнозеленых деревьев.
Смеркалось. Солнце село, и небо закрыли серые облака. Но было достаточно светло, чтобы увидеть, как из двери кухни вышла женщина с ведром и направилась к колодцу. Подняв голову, она всматривалась в даль.
– Чего она высматривает? Второй пожал плечами:
– Может быть, высматривает индейца.
Мердо хлопнул приятеля по руке:
– Черт возьми, Чарли. Мы же видели, как этот метис уехал отсюда два дня назад.
Чарли прищурился, стараясь разглядеть лицо женщины:
– Уверен, что это она?
– Конечно, уверен. Этот болтун в Силвер-Валли уверял, что она вдова. Мел Максвелл. Смотри, какие волосы. А эти штаны! Да говорю тебе, как есть она. – Порой Мердо надоедало постоянно объяснять что-то Чарли, но его приятель отличался преданностью. Ему не приходилось беспокоиться, что когда-нибудь Чарли пальнет ему в спину.
– Где Фаллон, как думаешь? – спросил Чарли.
– Где-нибудь тратит наши денежки, – прорычал Мердо. – Может быть, женщина знает, где он.
– А если она не знает?
Мердо улыбнулся:
– Думаю, лучше бы ей это знать, а не то мы придумаем другой способ получить деньги за все наши мытарства.
Чарли никогда бы не отважился сказать это вслух, но именно Мердо виноват в том, что они так и не получили свою часть выкупа. В ту ночь, когда эта женщина пригрозила, что за ней приедет ее муж, Мердо вдруг срочно понадобилось навестить свою маленькую черноволосую подружку в Сан-Антонио. Они добирались туда почти три дня, а потом Мердо провел целую неделю, пьянствуя и развлекаясь в постели с маленькой брюнеткой. Когда они вернулись в Парадайс, Фаллон уже давно его покинул, по слухам, выстрелив в грудь ее мужу.
– Ты уверен, что этот индеец здесь больше не появится? – Чарли боялся индейцев. Он боялся, что его будут мучить и снимут скальп. Иногда он видел это в кошмарных снах, но никогда бы не признался в своих страхах ни одной живой душе. Даже Мердо.
– Его здесь нет. Кругом никого не видно. Чарли покачал головой, а Мердо направил лошадь к дому. Он не оглянулся удостовериться, что Чарли едет за ним. Чарли всегда следовал по пятам, и Мердо это устраивало. Он чувствовал свою власть. Прикажи он Чарли пешком дойти отсюда до Техаса, и этот осел дошел бы.
Мел старательно занималась ужином. Казалось бы, какая разница, понравится Гейбриелу ее стряпня или нет, но разница была. Ее упрямый муж уходил из дома на рассвете и возвращался после наступления темноты, осмотрев купленную недвижимость, починив забор и Бог знает что еще сделав. В плите пеклось печенье, булькало жаркое. Пахло оно вполне съедобно. Наконец она научилась пользоваться приправами в меру. На блюде остывал фруктовый пирог.
Дверь кухни распахнулась, и она оглянулась, ожидая увидеть Гейбриела.
Мел застыла, не веря своим глазам. Двое, Мердо и Чарли, работавшие на Эдварда, стояли в ее кухне. Мердо зловеще улыбался и, пользуясь ее оцепенением, схватил и заломил ей руки за спину. Боль заставила ее прийти в себя.
– Что ты здесь, черт возьми, делаешь, сукин сын? Оглянувшись назад, Мердо кивнул на Чарли.
– Говорил тебе, это она. – Он придвинулся к уху Мел. – Ты женщина, а сквернословишь. Настоящие леди так не выражаются.
Мел пыталась наступить каблуком ему на ногу, но он увернулся. В ответ он еще сильнее заломил ей руки, и от боли на глаза ей навернулись слезы.
– Отпусти меня сейчас же, будь ты проклят! – крикнула она.
Мердо вцепился пальцами ей в руку:
– Кричи изо всех сил, красотка. Все равно никто не услышит.
Мел и кричала, и брыкалась, но Мердо крепко держал ее, и в конце концов, устав, она затихла.
– Мы только хотим узнать, где Фаллон, чтобы получить свою часть денег.
Мел засмеялась, и Мердо снова вывернул ей руку.
– Фаллон мертв. Деньги вернулись в Техас. – Она смотрела поверх обеденного стола.
– Мертв? – подал наконец голос Чарли. – Ты его убила? – Он говорил медленно и с усилием, словно пил глотками.
– Я его не убивала, – спокойно ответила Мел. – Это сделал Высокий Волк. – Она назвала индейское имя Джейка, надеясь испугать их.
– Господи, – почти взвыл Чарли. – Его мучили? Индейцы… сняли с бедного Фаллона скальп?
– Заткнись, Чарли, – перебил Мердо. – Надо подумать.
Он завязал руки Мел и держал ее, пока Чарли связывал ей ноги. Руки Чарли дрожали.
Наклонившись вперед, Мел негромко сказала:
– Меня поразило, что эти шайены сделали с Эдвардом… – Она закрыла глаза и театрально содрогнулась. – Я ненавидела Эдварда, но даже меня тошнило от этого зрелища.
Чарли взглянул на нее:
– Но он же живет здесь. Ты не боишься его?
Мел улыбнулась:
– Нет. Он мой друг. Очень хороший друг. Можно сказать, он защищает меня.
- Предыдущая
- 45/56
- Следующая