Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вкус вина и любви - Босуэлл Барбара - Страница 26
– Вчера ты называл ее маленькой гадюкой, а сегодня она уже стала ведьмочкой? – засмеялся Ник. – Она явно не дает тебе покоя.
– Вот уж нет. Ничего подобного, – запротестовал Ади.
Ник посмотрел на часы:
– Сначала мне надо связаться с агентством, узнать, какие там новости. Потом я съезжу на озеро, повидаюсь с одним парнем. А оттуда поеду на завод.
– Хочешь арендовать моторную лодку? – Ади посмотрел на грозовое небо. – Мне не хочется ломать твои планы, но, похоже, сегодняшний день обещает быть дождливым. Того и гляди разразится ливень.
– Нет, я хочу осмотреть плавучий дом, который собираюсь арендовать. Увидел объявление в гостинице «Салли», когда зашел туда пообедать. А вчера встретил там за ужином его хозяина. И мы поговорили с ним об этом суденышке. Парня зовут Бекунт. И, кстати, выяснилось, что он ходил в море в то же самое время, когда я служил во флоте.
– Ты хочешь арендовать плавучий дом? – недоверчиво спросил Ади.
– А что такого? Я здесь вроде бы в отпуске, – напомнил Ник. – Должен же я как-то организовать свой досуг. И мне приглянулась идея снять судно, чтобы пожить на озере. Вспомни, как мы чудесно проводили время с Канселласами, когда плавали на лодке.
– У них была весельная лодка, – напомнил Ади. – Рад слышать, что у тебя отпуск. Не думал, что ты когда-нибудь отдыхаешь от своего агентства, и как удачно, что ты выбрал для отдыха именно Эвертон. Но зачем тебе плавучий дом на озере? Почему ты не хочешь остаться у меня? Я тебе отдал бы лучшую комнату…
– Мне хочется пожить на озере, – упрямо сказал Ник. – Когда я был моряком, то проводил в плавании от семи до девяти месяцев в году, забыл? Наверное, я единственный, кто тоскует по палубе. – Он поднялся и направился к двери. – Спасибо за приглашение, но мы с тобой из тех, кто предпочитает жить в одиночку.
Ади прищурился:
– Тебе хочется побыть в одиночестве, и ты не мог придумать ничего лучше, чем нанять вельбот? – Он протянул кусок сосиски серой собачонке. – С тобой творится что-то не то, дружище.
– Да. – Глаза Ника сверкнули стальным блеском. – Ты не ошибся.
– Опять дождь! – Ванесса, стоявшая возле окна на кухне, мрачно смотрела на первые капли, упавшие на землю. – По радио говорили, что за все время, как ведется наблюдение, такого количества дождей в июне не выпадало ни разу. И конца не предвидится. Тринадцать дней подряд лупит и лупит. Что за напасть!
– Я, наверное, просто завою, если услышу от них еще раз шутку насчет Ноева ковчега, – сквозь зубы проговорила Сьерра. Ливень угрожал виноградникам, и она не считала, что непогода может служить предметом для упражнений в чувстве юмора.
Нетерпеливое мяуканье послышалось со стороны веранды, где Орчида обожала принимать солнечные ванны… пока стояли ясные дни. Но этим утром ее снова застигла непогода – ветер швырнул на веранду веер дождевых капель, и они забрызгали Орчиду. С возмущенным видом кошка вскочила с кресла, бросилась к захлопнувшейся двери и принялась мяукать, требуя, чтобы ее впустили в дом.
Сьерра открыла дверь, и кошка прошмыгнула мимо, по-прежнему возмущенно мяукая, словно возлагала всю вину за то, что оказалась под холодным душем, именно на нее.
– Орчида недовольна, – заметила бабушка, присоединяясь к внучкам. – Она пронеслась наверх и даже не соизволила посмотреть в мою сторону.
– Как истинный винодел, она терпеть не может дождь, – пробормотала Сьерра.
– Наверное. – Бабушка задумчиво смотрела за окно. – Или догадывается, что происходит нечто из ряда вон выходящее, что-то мистическое. Вы же знаете, какие чувствительные существа кошки. Инстинкт подсказывает им все вернее, чем наши чувства.
– Что-то я не замечала, чтобы она заглядывала в потусторонний мир. Мне кажется, наша кошка для этого слишком брезглива, – вмешалась Ванесса.
– А что, по-твоему, чувствует Орчида? – спросила Сьерра, глядя на струи дождя. Бабушкины истории о потустороннем мире по крайней мере позволяли отвлечься от неприятностей.
– В доме завелось привидение, – заявила Изабелла.
– О господи! – Ванесса рухнула в кресло и закатила глаза.
Бабушка даже не удостоила ее взглядом.
– Несколько дней назад я заметила, что в дом кто-то наведывается. А прошлой ночью я получила окончательное тому подтверждение.
– Ты увидела привидение собственными глазами? – вежливо уточнила Сьерра.
– Кто это был? – с любопытством поинтересовалась Ванесса. – Дедушка? Или прадедушка? А может быть, заявился Уиллард собственной персоной, чтобы объясниться по поводу своей доли? Или это было случайное привидение, которому отказали в прежнем доме, и оно теперь ищет новое пристанище?
– Это был Кейт, – отозвалась бабушка. – Я знаю, что вы терпеть не можете, когда я рассказываю фантастические истории, но на этот раз у меня имеются реальные доказательства того, что привидение и в самом деле побывало у нас. Несколько раз в неделю я заглядываю в комнату Кейта и хорошо знаю, где что находится… Но когда я побывала там в последний раз, кое-что лежало не на своих местах.
Сестры переглянулись.
– Что ты имеешь в виду, бабушка? – спросила Сьерра, пытаясь не выказывать тревоги.
Бабушке исполнился восемьдесят один год, но, поскольку она по-прежнему сохраняла свойственный ей всегда острый и ясный ум, внучки склонны были забывать о ее возрасте. И мысль о том, что бабушка теряет рассудок, вызвала у сестер страх. Неужели это первые грозные признаки синильного заболевания?
Должно быть, ей все же не удалось скрыть своего испуга, потому что бабушка сразу догадалась, о чем подумала Сьерра.
– Нет, моя девочка, я еще не выжила из ума, – успокоила она внучку. – С тех пор как я входила в комнату Кейта неделю назад, коллекция бейсбольных карточек переместилась с правой стороны стола на левую. И карточки, которая находилась в стопке сверху, на месте не оказалось. Она вообще исчезла. Я не могла перепутать ее ни с какой другой, потому что знаю, что это была его любимая. Кейт ею так дорожил. До сих пор помню, в какой неописуемый восторг он пришел, когда получил ее в подарок. Дедушка, когда купил ее, утверждал, что она стоит больших денег. Думаю, что сейчас она и в самом деле должна стоить немало и цениться коллекционерами.
Сьерра нахмурилась:
– Бабушка, не думаю, что привидение может заинтересоваться бейсбольными карточками. Наверное, их просто переложили на другое место. Быть может, Карен перед отъездом в Калифорнию заглянула в комнату брата и трогала их.
– Я заходила в комнату Кейта после отъезда Карен, и карточки были на своем обычном месте, где они и лежали все эти пять лет, – стояла на своем Изабелла. – Но это еще не все, Сьерра. Пропало кое-что из одежды Кейта. И, чтобы вы напрасно не тратили время, скажу сразу, что я заглядывала в его шкаф уже после того, как Карен уехала. Так что она не могла взять ничего с собой.
– Но, бабушка, у Кейта столько одежды, – продолжала разубеждать ее Ванесса. – Так много, что всего не упомнишь. Я уже давно подумывала о том, что ее надо раздать. Но отец и мать были решительно против того, чтобы вещи Кейта кто-то трогал. Они настаивали на том, чтобы мы оставили комнату такой, какой она была в тот день. Как музей или святилище. А сами взяли и уехали из города. И теперь мы вынуждены жить со всем этим.
Бабушка кивнула:
– Я согласна с тобой, Ванесса. Но мы должны уважать желание твоих родителей. В конце концов, Кейт – их сын. И поэтому я регулярно заходила в комнату нашего мальчика, проветривала ее, вытирала пыль, раздвигала занавески, чтобы солнце осветило ее, чтобы она как можно больше напоминала обычную комнату, а не мавзолей. Именно поэтому мне так хорошо знакомо все, до последней мелочи.
– И прошлой ночью ты увидела… Кейта?
– Не иронизируй надо мной, Сьерра, – покачала головой Изабелла. – Я еще не сошла с ума. Но я в самом деле видела его. Ночью – это было часа в два – я пошла на кухню, чтобы налить себе стакан воды, и прошла мимо комнаты Кейта. И увидела его. Он был в бейсбольной кепке, как всегда надвинутой на самый лоб. Мне не хотелось пугать его, поэтому я просто сказала: «Спокойной ночи, дорогой». В ответ он помахал мне рукой, а я послала ему воздушный поцелуй и пошла дальше на кухню.
- Предыдущая
- 26/83
- Следующая