Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Безрассудный - Ибрагимов Назир Х. - Страница 54
– Это не имеет значения. Она же сумасшедшая! – сказала Фейвор, схватила Джейми за руку и потянула его. – А теперь отвези меня в Уонтонз-Блаш, Джейми Крейг. Гони так, словно сам дьявол преследует тебя.
Уонтонз-Блаш стоял неестественно темный в сгущающихся сумерках. Несколько огоньков освещали узкие амбразуры центрального фасада, а два крыла, полностью темные, напоминали вытянутые к мрачному двору крылья какой-то громадной, чуткой ночной птицы.
Джейми направил взмыленных лошадей в огромные центральные ворота. Фейвор выпрыгнула из кареты раньше, чем несчастные животные успели остановиться.
– Мисс Фейвор! – крикнул Джейми. – Я подожду вас здесь!
Она не ответила. Рывком распахнула массивную дверь, пробежала мимо ошеломленного лакея и пустилась бежать вверх по центральной лестнице, в заброшенное восточное крыло.
Убежище Рейна находилось возле северной башни. Если он здесь, то вероятнее всего она найдет его. Если он все еще здесь. Мысль о том, что он мог уехать, немного заглушила у Фейвор панику. А вдруг не уехал?
Майра будет охотиться на него – безумная, одержимая женщина, – и так как она хорошо ориентируется в Уонтонз-Блаш, то скоро вычислит местонахождение Рейна.
Фейвор замедлила шаги, привыкая к темноте. Вдруг она увидела полоску света под дверью и вспомнила часовню, где были собраны почти все вещи Дженет Макларен. Рейн… Как он смотрел на рухлядь, когда-то бывшую любимыми вещами его матери. Застав его здесь тогда, она не поняла его задумчивого настроения. Он с облегчением воспринял ее вторжение. У Рейна тоже были свои призраки.
Фейвор открыла дверь и вошла внутрь, оглядываясь вокруг. На полу стоял нарядный серебряный канделябр, свет дюжины свечей отражался от полированных поверхностей. Комната казалась пустой. Она нахмурилась, двинулась вперед и услышала, как за ней со стуком захлопнулась дверь.
Фейвор резко обернулась. Рональд Меррик, граф Карр, стоял за ее спиной. Он был одет как принц, сверкал с головы до ног. На боку у него висел меч в украшенных драгоценными каменьями ножнах, на голове был снежно-белый парик с бриллиантовой заколкой. Обшлага и пуговицы на его фраке сверкали стразами и металлическими нитями. Даже пряжки на туфлях сияли.
– Ты что-то сделала со своими волосами, – мягко произнес он. – Клянусь, мне так даже нравится. Красиво.
Она не знала, что сказать, как ответить. Глаза у него были странные, хотя выражение лица оставалось сдержанным.
– Я знал, что ты придешь, Дженет. Ты всегда любила свои красивые вещицы, – он обвел комнату грустным взглядом, – хотя теперь они уже не очень красивые.
– Я не Дженет, сэр.
– Конечно, нет. Ты – Фейвор Донн, или мне следует называть тебя Макларен? Ты думала, я не знаю? Конечно, я знал. Хотя должен признаться, что выяснил это совсем недавно. Мне сказал Рэнкл, перед тем как умереть. Куриная косточка, наверное.
Господи, он убил того маленького камердинера.
– Не волнуйся, дорогая, хотя, возможно, мне придется провести небольшую беседу с твоим братом, когда… если он вернется. Но это не имеет никакого отношения к нам с тобой. Мне все равно, что ты Макларен. Не имеет значения, кто ты такая, потому что… – он двинулся к ней, – потому что я знаю, что ты носишь в себе душу моей дорогой Дженет.
Фейвор медленно выдохнула, стоя неподвижно, взяла прядь волос и машинально стала накручивать ее на палец.
– В самом деле очень красиво. Я совершенно очарован этим оттенком.
Она улыбнулась дрожащими губами:
– Как жаль, что тебе придется умереть.
Она отпрянула, услышав внезапный смертный приговор, а он улыбнулся и тихо прищелкнул языком, словно успокаивал испуганную кобылу.
– Ну же, Дженет. Ты ведь там, в ней, слушаешь меня, не правда ли? Потому что все, что я хочу сказать, мисс Донн, боюсь, просто не поймет.
Он все равно собирается ее убить. В этом не было никакого смысла.
– Почему? – спросила она умоляющим, охрипшим голоском.
– Потому что я не могу позволить тебе последовать за мной в Лондон. Ты, шотландка, – никто, как в этом теле, так и в прошлом. Ты недостаточно… – он покрутил пальцами, подыскивая нужные слова, – недостаточно богата, у тебя нет нужных связей, ты недостаточно выдающаяся личность, чтобы быть моей женой. Но ты, Дженет, всегда была слишком гордой, чтобы согласиться на меньшее.
Возможно, мисс Донн тоже страдает от этой завышенной самооценки, потому что я, безусловно, дал ей – тебе? – все шансы стать моей любовницей, но она – ты? – с утомительной настойчивостью требовала заключения брака.
– Я не Дженет, – слабо протестовала Фейвор, не зная, открыть ли ему заговор Майры, опасаясь, что может возбудить в нем убийственную ярость.
– Конечно, нет. – Он потрепал ее по щеке, как ребенка.
Его взгляд потеплел, пока он всматривался в ее лицо.
– Знаешь, Дженет, я действительно в какой-то момент думал уступить твоим настояниям. Я почти уже решил жениться на тебе, разумеется, с оговоркой, что смогу избавиться от тебя, когда найду это удобным для себя. Но потом старый фермер Георг умер, и запрет на мои матримониальные планы был снят. В Лондоне бесчисленное множество богатых наследниц, моя дорогая. Множество богатых наследниц с хорошими связями. Боюсь, у тебя никогда не было шансов.
– Зачем тогда вы сделали мне предложение? – спросила она. – Зачем послали ко мне священника?
– Я не посылал. Я только сказал твоей тетке, что сделал это. – Он тихо прищелкнул языком. – Я думал, если сделаю предложение, то старая карга наконец-то позволит нам остаться наедине. Потом я сказал твоей тетке, что послал за священником. Я даже послал нескольких слуг следить, не появится ли карета. Это могло бы сработать. Я бы настоял, чтоб мы провели часок наедине. Но тут я заболел. Я даже не берусь описать тебе мое отчаяние, – доверительно сказал он. – К счастью, все встало на свои места, и вот мы здесь.
Ее глаза обежали комнату в поисках какого-нибудь оружия, но ничего не нашли.
– Я вернусь, – в отчаянии прошептала она. – Столько раз, сколько ты меня убьешь, я буду возвращаться назад.
– Хо-хо! – рассмеялся он и чмокнул ее в шею под подбородком. – Я знал, что заставлю тебя проявиться. Теперь угрозы, Дженет? Я полагал, что там, на утесах, ты поняла ошибочность подобного поведения. – Он протянул руку в сторону окон, и она увидела, что, несмотря на его шутливый тон, она действительно привела его в ярость.
Зрачки стали черными точками в его ослепительно голубых глазах. Едва заметный тик появился в углу рта.
– Поступай как пожелаешь, Дженет. Возвращайся столько раз, сколько захочешь, а я буду убивать тебя снова и снова.
Она допустила серьезную ошибку. Фейвор пятилась, пока не уперлась спиной в стену из коробок и ящиков. Она бочком заскользила вдоль нее, держа руки за спиной, пытаясь нашарить какое-нибудь оружие. Карр наступал.
– Но знаешь что, Дженет? Я читал о призраках и привидениях и о прочих подобных явлениях. Вот что удивительно. Вы, призраки, до странности привязаны к своему домашнему очагу. Разве что находите новый человеческий сосуд, в который можете переселиться, но на это предприятие у тебя ушло сколько времени? Двенадцать лет?
Он уже был всего в нескольких футах от нее, а она забилась в угол и ничем не могла от него защититься.
– Я пытаюсь объяснить, Дженет, – продолжал он уже сквозь зубы, и его мягкий, светский голос противоречил лихорадочно возбужденному лицу, которое пугало ее гораздо сильнее слов, – что и ты, и твой клан… вы не можете уехать отсюда. Давай убедимся в этом, а?
Он схватил ее за горло. Фейвор забилась, пытаясь вырваться, но тяжелые юбки сковывали ее движения. Она хватала его за руки, яростно дергала, но его пальцы глубоко впились в ее шею.
– Вы убьете жену собственного сына? – задыхаясь, выдавила она из себя.
Карр рассмеялся. Его позабавила эта неудачная попытка отвлечь его.
– Клянусь, это правда! – просипела она, сражаясь с неумолимыми пальцами, стиснувшими ее горло. – Я вышла замуж за вашего сына, Рейна.
- Предыдущая
- 54/57
- Следующая
