Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой) - Йондж Шарлотта Мэри - Страница 10
Глава V. Дальняя дорога
Герцог Ричард Нормандский спал в комнате, которая прежде служила спальней его отцу. Альберик де Монтемар, считавшийся его пажом, спал у него в ногах. Постель же Осмонда де Сентвиля помещалась на полу поперек двери. Даже во сне он не выпускал из рук меча.
Спустя некоторое время после того, как все заснули, Осмонд пробудился от легкого шума за дверью. Дверь невозможно было открыть, не потревожив его. Сжимая в руке меч, Осмонд подпер дверь плечом. Но тут он узнал голос своего отца.
- Это я, отвори! - прошептал сэр Эрик.
Осмонд отступил от двери и впустил сэра Эрика, осторожно ступавшего босыми ногами. Сэр Эрик присел на ларь для одежды и знаком предложил сыну сделать то же самое, чтобы они могли тихонько поговорить.
- Осмонд, - начал сэр Эрик,- мы должны быть настороже. Герцогу угрожает опасность. Эти франки задумали недоброе. Мне известно, что граф Арнульф Фландрский сговорился с королем, чтобы тот ласками и лестью обманул и заманил бедного ребенка в западню.
- Неблагодарный изменник! - пробормотал Осмонд. - А чего он добивается, отец?
- Он хочет увезти мальчика. Его тайное желание - уничтожить род Ролло. Он способен даже на убийство. Ты слышал, как он распинался, что Лотар и Карломан, его сыновья, хотят подружиться с Ричардом? Он говорил по-франкски, и я не все мог понять, но довольно и того.
- Но ты ведь не допустишь этого?
- Мы захвачены врасплох, сын. В замке полно франков. Через двор и большой зал просто пройти нельзя. Нас, норманнов, здесь не больше дюжины. Конечно, мы погибнем. Если иного выхода не будет, придется драться. Но хорошо бы повернуть дело так, чтобы все решить миром.
- Король выбрал самое подходящее время для приезда, - заметил Осмонд.
- Да, с нами нет Бернарда Датчанина. Если б только он знал, что приключилось! Он бы всех поднял на ноги!
- Не можем ли мы этой же ночью послать к нему гонца?
- Боюсь, что не получится, - задумчиво произнес сэр Эрик.- Франки следят за всеми ходами и выходами. Их слишком много в замке, и я не хочу лишиться даже одного воина, отправив его к Харкуту. У меня их и так слишком мало здесь!
- Сэр Эрик, - маленькая босая нога ступила на пол и перед ними появился Альберик де Монтемар. - Я не хотел подслушивать, но так уж вышло, что я проснулся. Я еще не могу сражаться за герцога, но доставить Харкуту послание мне по силам.
- Ты думаешь с этим сладить? - спросил Осмонд. - Главное выбраться из замка, а затем - из города. А дальше… Можно добраться до монастыря святой Уны или, еще лучше, до верного оружейника Тибальда. А уж он тотчас отыщет людей и лошадей, чтобы послать за графом.
- Да, это было бы дело, - согласился сэр Эрик. - Но как же ты выберешься отсюда? - обратился он к мальчику. - Я ведь только что сказал: франки охраняют все ходы и выходы.
- На прошлой неделе мы играли в мяч, - ответил Альберик. - Мяч закатился в заросли плюща, которым увита восточная стена. Я полез за ним и увидел, что в стене есть трещина, которую скрывают заросли. Взрослому через нее не протиснуться, но я пролезу. Вода во рву сегодня скована льдом. Надо спешить, покуда темно!
- Если я буду знать, что Бернарду известно о случившемся, мое сердце хоть немного успокоится, - признался Осмонду сэр Эрик и снова оборотился к мальчику. - Мой маленький франк, ты верный вассал своего господина!
- Осмонд, - прошептал Альберик, быстро одеваясь,- попроси сэра Эрика об одном. Пусть он никогда больше не называет меня маленьким франком.
Сэр Эрик услышал и улыбнулся.
- Считай себя норманном, мой мальчик, - произнес он.
- Ах, кабы нам удалось, - вступил в разговор Осмонд,- как-нибудь вывести завтра маленького герцога через черный ход в город, он был бы спасен! Оставалось бы только поднять всех горожан, а ребенка спрятать в церкви Девы Марии до тех пор, пока не подоспеет граф Харкут! Мы ведь можем попробовать вывести мальчика в одежде слуги! Не все, кто прибыл с королем, знают Ричарда в лицо!
- Едва ли получиться переодеть его слугой. Король хитер, а мальчуган в восторге от его внимания. И к Харкуту он едва ли захочет ехать! Бедный ребенок! Он еще не научился распознавать истинных друзей.
- Я готов,- прервал их Альберик, выступив вперед. Барон де Сентвиль рассказал мальчику как найти оружейника Тибальда. Осмонд пошел проводить Альберика, а сэр Эрик остался охранять герцога. Осмонд и Альберик тихо спустились вниз, прошли мимо комнаты, где располагались франки, и неслышно прокрались к зарослям старого плюща, покрытого снегом и старой листвой. Расселина в стене, вырытая цветком-камнеломкой, оказалась достаточно широка, чтобы худенький Альберик протиснулся сквозь нее. Через несколько минут мальчик уже как ни в чем не бывало стоял на земле. Он поднял голову, посмотрел на Осмонда, помахал шапочкой и побежал ко рву. Вскоре темнота спрятала его от Осмонда, а главное - от неприятельских глаз.
Воротившись в спальню герцога, Осмонд увидел, что сэр Эрик охраняет сон мальчика.
А Ричард безмятежно спал, не подозревая о кознях врагов и о планах истинных друзей, желающих его спасти.
Осмонд не надеялся ни на самообладание, ни на терпение Ричарда. Юноша решил, что вывести мальчика из замка будет гораздо легче, если скрыть от него, насколько это опасно и важно.
Проснувшись, Ричард очень удивился, не найдя возле себя Альберика.
- Сэр Эрик отправил его с поручением к оружейнику Тибальду, - сказал Осмонд.
Недоумения Ричарда рассеялись. Одеваясь, он без умолку говорил о короле Людовике и о том, что он собирается показать сегодня Его Величеству. Когда герцог был одет, они, как обычно, собрались в церковь на мессу.
- Сегодня мы пойдем другой дорогой,- предложил Осмонд, увидев, что Ричард собирается идти через большой зал, - в зале полно королевских воинов, не пробраться; они ведь там и спали. Давайте лучше пройдем через черный ход.
С этими словами он быстро двинулся по коридору. Ричард немного замешкался. Как и ожидал Осмонд, у двери застыли две высокие, закованные в железо фигуры. Увидев Осмонда, они тотчас скрестили пики, преграждая ему путь.
- Приказ короля - никого не выпускать из замка без его позволения.
- Но мы идем в церковь, - возразил Осмонд.
- Принесите приказ, подписанный королем, - повторил один из стражников.
Осмонд начал было объяснять, что он сын управляющего замком, но в это время подошел Ричард.
- Что случилось? Почему эти люди не пропускают нас? - повелительно воскликнул он. После того, как на мальчика накинули герцогскую мантию, в голосе его все чаще стали звучать повелительные нотки, вот и сейчас он возмутился.
- Немедля пропустите нас! - скомандовал мальчик.
Стражники переглянулись и не двинулись с места. Осмонд понял, что его попытка не увенчалась успехом, и теперь желал только одного: поскорее увести своего воспитанника, еще до того, как в мальчике узнают герцога Нормандского.
- Что все это значит? - уперся Ричард.
- Король отдал приказ, согласно которому ни один человек не может выйти из замка, не имея на то письменного разрешения, подписанного им самим,- пояснил Осмонд. - Нам придется подождать.
- Нет, я пойду! - Ричард раскраснелся от возмущения. - Что это значит, Осмонд? Это мой замок, и никто не имеет права останавливать меня! Слышите, стражники? Пропустите меня немедленно. Я - герцог!
Стражники почтительно поклонились, но и не подумали подчиниться.
- Приказ короля - никого не пропускать.
- Говорю вам, я герцог Нормандский и в своей столице волен идти куда захочу! - вспылил Ричард и шагнул вперед.
Мощная рука в металлической рукавице схватила его за шиворот и приподняла.
- Отпусти меня, негодяй! - закричал мальчик, пытаясь вырваться.- Осмонд, Осмонд, на помощь!
Но Осмонд уже выхватил мальчика из рук франка и поставил на пол.
- Милорд, Вам не стоит связываться с ними, - сказал Осмонд, положив ладонь на рукоять своего меча.
- Предыдущая
- 10/28
- Следующая