Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дальние континенты - Гир Тильда - Страница 55
— Вот вам и перья, — торжественно известил медведь, кладя птицу к ногам брата Лэльдо. — Извольте посмотреть, годится ли эта пташка в дело.
— Годится, — тихо рассмеялся эливенер. — Давай искать двадцать четыре подходящие перышка.
— Это мы запросто, — ухмыльнулся Горм. — Счас мы ее…
Через пару минут брат Лэльдо держал в руке тщательно связанные травинкой двадцать четыре птичьих пера абсолютно одинакового размера. Эливенер спрятал перья за пазуху и сказал:
— Ну, осталось всего ничего. Змея, бутоны, камни, свежая вода, дрова… и песчаная площадка.
— Все отыщем, — твердо пообещал Клуц. — Чтобы в горах воды не было — ну, это уж, знаете… и змею Горм поймает. Цветы… их размер имеет значение?
— Нет, — ответил эливенер. — Лишь бы бутоны были белыми, остальное неважно.
— Значит, пустяки. И все остальное тоже, — передал Клуц. — Спите, я посторожу.
…В эту ночь Иеро снова увидел сон. Сон был коротким, странным, но отчетливым, и при этом священник в каждое его мгновение осознавал, что все это ему лишь снится…
…Он стремительно летел под самыми облаками, но все равно ему приходилось то и дело огибать снежные вершины, пронзавшие небо… его тело застыло от ледяного холода поднебесья, его глаза слепило сверкание снегов… но он мчался вперед, сам не зная, куда он спешит и зачем. И вдруг…
Он увидел на краю пропасти сидевшего на снегу обнаженного старца. Старец смотрел прямо перед собой, и по его желтой морщинистой коже стекал пот… старому одинокому человеку было жарко… Иеро, ошеломленный, хотел было спуститься и поговорить с удивительным горцем, но тут вдруг у него перехватило дыхание, словно его грудь сжало тисками…
Священник открыл глаза — и обнаружил, что и в самом деле не может вздохнуть. И что у него на груди и животе лежит нечто холодное и тяжелое. Иеро осторожно поднял руку… и коснулся чешуйчатой змеиной кожи.
— Горм! — мысленно закричал Иеро. — Лэльдо! Проснитесь! Здесь змея!
Но первым подоспел стоявший на вахте Клуц. Лорс в одно мгновение очутился рядом со священником, придавленным к земле огромным змеиным телом, и, наклонив голову, осторожно всмотрелся в толстый черный жгут…
— Она спит, — передал Клуц.
Брат Лэльдо и Горм, уже стоявшие по обе стороны священника, приготовили веревочные петли. Клуц засветил огоньки на кончиках ветвистых рогов, и тогда стала видна голова змеи — у самого горла Иеро.
— Надеюсь, она не ядовитая, — мысленно пробормотал брат Лэльдо, подводя петлю к змеиной голове. — И во всяком случае безмозглая.
В следующую секунду сонная змея уже была обезврежена. Конечно, она сразу проснулась и начала биться всем своим длинным мощным телом, но против нее было трое опытных ловцов, и еще через минуту-другую змею запихали в седельную сумку, содержимое которой пришлось просто вытряхнуть на землю.
— Вот и змейка нашлась, — довольно фыркнул Горм. — Сама пришла, красавица!
— Ты погоди, может, она не черная! В темноте ведь не видно, — охладил его энтузиазм лорс.
— Наверняка черная, — сказал вдруг Иеро. — Ее нам послали.
— Кто? — настороженно спросил брат Лэльдо.
Священник рассказал свой сон.
— Ого! — сообщил свой комментарий медведь.
— Согласен с тобой, — поддержал его лорс.
— Что скажешь? — спросил Иеро, обращаясь к молодому эливенеру.
Брат Лэльдо немного помолчал, потом сказал:
— Я думаю, это тот самый Учитель…
— Что? — недоверчиво воскликнул священник. — Ты имеешь в виду того Учителя, который, так сказать, обратил на путь истинный твоих наставников-инопланетян?
— Да, — коротко ответил эливенер.
— Но с тех пор прошли тысячи лет, опомнись, он не может быть жив до сих пор! — ошеломленно произнес Иеро.
Брат Лэльдо улыбнулся:
— Но ведь мои наставники живы…
— Они — не земляне! — возразил Иеро. — А этот Учитель… — И он замолчал, пораженный новой мыслью.
Почему, собственно, он решил, что этот Учитель — землянин, обычный человек? Он может быть кем угодно… он может быть таким же пришельцем, как наставники брата Лэльдо, или он может быть…
— А если он — божество, спустившееся на землю? — прошептал священник.
— Кто знает, кто знает, — задумчиво проговорил молодой эливенер. — Я слышал, давным-давно, что для того, чтобы обрести столь долгую жизнь, не обязательно быть божеством. Этого может достичь и простой человек, такой, как ты или я, но, конечно, такое нелегко дается…
Иеро покачал головой:
— Нет, пожалуй, я не хотел бы жить тысячи лет в одном и том же теле. Мне это просто не по силам. Уж лучше умереть и родиться снова.
— Да, это нелегко, — согласился брат Лэльдо. — И все же находятся такие, кто берет на себя этот тяжкий труд… ради блага других живых существ.
— Это святые, — сказал Иеро. — А я простой грешный человек.
24
Солнце еще не успело показаться над вершинами гор, как американцы уже принялись за дело. Им нужно было отыскать еще немало вещей: бутоны белых цветов, свежую воду, плоские камни по двенадцать килограммов весом, сырые поленья, а главное — песок. Но вокруг виднелись только камни, а выше по склону горы, у подножия которой находились американцы, красовались сплошные заросли колючих кустов… но едва ли они росли на песке.
Лэса сидела на прежнем месте, все так же глядя в пространство, и за всю ночь, похоже, даже не шевельнулась. Все старались держаться подальше от нее, чтобы даже случайно не помешать колдунье, готовившейся к очень сложному действу. Но брат Лэльдо в медитацию не входил, — видимо, он должен был играть в предстоящем ритуале роль не слишком значительную. Вместо медитации он включился в общую активную деятельность по поиску всего необходимого.
— Как насчет воды? — спросил Иеро. — Вы чувствуете что-нибудь подходящее поблизости?
Вопрос, естественно, относился к Горму и Клуцу, потому что люди не в состоянии были учуять воду на большом расстоянии. Медведь и лорс задумчиво принюхались к струйкам легкого утреннего ветерка — и разом ответили:
— Да!
— Отлично, — обрадовался священник. — Значит, так. Ты, Горм, берешь фляги и бежишь за водой. А Клуц лезет на склон справа, ищет цветы и песок. Мы с Лэльдо — на склон слева, ищем то же самое. С дровами проблем не будет, вон там, повыше, деревьев достаточно… да и камни, я думаю, отыщутся, их можно будет позже собрать. Ну что, начали?
И они разошлись в разные стороны. Горм, нагруженный всеми пустыми кожаными флягами, какие только нашлись в запасах отряда, рванул в обход горы, что находилась слева от лагеря американского отряда, Клуц полез прямиком наверх, к зарослям, Иеро и Лэльдо тоже полезли на склон, только на другой. Каждый в общем-то был уверен, что все необходимое вскоре отыщется.
Однако прошел и час, и другой, и третий, а кроме воды, которую Горм набрал в обнаруженном им неподалеку ручье, ничего не прибавилось. Ни песка, ни белых цветов вокруг не было. То есть диких цветов всех мыслимых оттенков вокруг росло видимо-невидимо, но почему-то среди них не было ни одного белого. В конце концов это стало казаться странным. Белый цвет настолько часто встречается в природе, что его отсутствие выглядело просто неестественным. Наконец путники решили сначала собрать то, что отыскать было намного легче, а уж потом вернуться к самым трудным задачам.
Когда неподалеку от края ущелья были уже сложены двенадцать плоских камней нужного веса и кучка сырых поленьев (с изрядным запасом), путники отправились пообедать чудо-ягодами, чтобы потом снова приняться за поиски недостающих компонентов.
— Чего-то я, наверное, не понимаю, — пожаловался Горм, набивая пасть сочным алым деликатесом. — Разве так бывает — чтобы на паре-другой квадратных километров ни одного белого цветка не нашлось? Какие угодно есть, а белых нет! Не нравится мне это.
— Да, странно, — согласился лорс. — Ни на земле, ни на кустах, ни на деревьях — ничего белого! Интересно, может, тут в почве чего-то не хватает? Или, наоборот, что-то лишнее?
- Предыдущая
- 55/62
- Следующая