Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дальние континенты - Гир Тильда - Страница 16
Иир'ова и лорс тоже услышали мысленные слова промчавшейся мимо лошади, и Лэса обрадовалась:
— Вот видишь? Везде есть добрые существа!
— Да, верно, — согласился Иеро. — Но как они смогут нам помочь, если они изо всех сил стараются, чтобы никто не заметил их ума? Им же поневоле придется выдать себя!
— А может быть, они как раз этого и хотят, — возразил Клуц. — Может быть, им просто не хватало толчка извне. А тут мы появились — и очень кстати.
— Похоже, лошади не слишком дружат с этими серыми длинноухими копытными, — задумчивым тоном передала Лэса. — Не выйдет ли из этого каких-нибудь осложнений?
— Вряд ли, — усомнился Иеро. — Зачем бы серым мешать нам?
— Ну, в жизни ведь всякое бывает, — изрекла иир'ова и тут же сменила тему: — Послушай-ка лучше еще разок — не собираются эти расфуфыренные воины в обратную дорогу?
Иеро ничего не имел против очередного сеанса подслушивания, но никакой пользы из разговора старейшины и командира римского отряда на этот раз ему извлечь не удалось. Ну, разве что считать пользой несколько рецептов экзотических блюд, которые во всех подробностях обсуждали занятые едой благородные европейцы.
— Интересно, сколько можно говорить о еде? — недоуменно сказал священник, оставив попытки извлечь из разговора завтракающих хоть что-либо полезное. — Неужели им не скучно? Столько-то одного, столько-то другого, посыпать тем, добавить этого, подержать в не слишком горячей печи, плотно закрыть крышкой… жуть какая-то! Не люди, а поваренные руководства какие-то!
— Наверное, им больше нечем заняться, — предположила иир'ова. — Вот они от скуки и объедаются.
— Как это — нечем заняться? — удивился лорс. — Они же люди! Они должны читать книги, учиться, делать какие-то вещи, пахать поля, наконец!
Иеро засмеялся и пояснил:
— Это не всегда обязательно. Здесь общество устроено не так, как у нас, в северных республиках. Здесь, видимо, одни работают, а другие живут за их счет. Как в южных странах американского континента. Там ведь тоже есть, например, цари и вельможи, они не пашут поля.
— Но они управляют государством! — возразил Клуц. — А это не просто работа, это очень тяжелая работа!
— Ну, а здешние богачи могут вообще ничем не заниматься.
— Не понимаю, — покачала головой Лэса. — Если они не делают ничего полезного — почему другие люди соглашаются на них работать? Зачем отдают им то, что сделали своими руками?
— Знаешь, я и сам не очень хорошо это понимаю, — признался священник. — Я просто знаю, что такое было в истории. И, честно говоря, мне неинтересно обсуждать эту проблему. Наше дело — освободить друзей и отправиться дальше, вот и все.
Лорс и иир'ова были вполне с этим согласны.
Они ждали весь день, но лишь когда над равниной начали сгущаться сумерки, городские умники додумались до того, что их пленники, пожалуй, все-таки сумели ускользнуть за городскую стену, и что искать их нужно не в Веллетри, а где-то в другом месте. Старейшины решили отправить отряды на поиски беглецов. Старейшины вполне разумно рассудили, что удравшие пленники прячутся где-то неподалеку, потому что иначе их давным-давно заметили бы и сообщили об этом в город. Но командир сопровождавшего клетку отряда больше не мог ждать. Он должен был вернуться в Рим. И он отдал приказ о выходе.
Друзья, подобравшись к самому краю рощи и спрятавшись за толстыми стволами деревьев, напряженно следили за городскими воротами, ожидая появления пленников и в глубине души надеясь, что их удастся освободить прямо сейчас. Но надежды троих беглецов не оправдались.
Ворота снова торжественно распахнулись во всю ширь. Первыми выехали шесть всадников на серых конях. За ними упряжка крепких гнедых лошадок выволокла на дорогу огромную полукруглую клетку. Иеро только теперь понял, почему прибрежные жители так испугались чужаков. Видимо, они приняли их за охотников за рабами. Ведь незнакомцы прибыли в полусфере!
На первый взгляд можно было подумать, что клетка пуста, и лишь потом священник и его друзья заметили лежавших на полу пленников — крепко спящих, но тем не менее для большей безопасности тщательно связанных по рукам и ногам (то есть в отношении Горма вернее было бы сказать — «по всем лапам») толстыми белыми веревками. Как ни пытались затаившиеся в роще американцы докричаться до угодившей в беду парочки — ничего не вышло. Иеро даже попробовал усилить собственную мысленную волну при помощи ментального защитного экрана, — одного из тех, что были вручены брату Лэльдо его наставниками из Братства Одиннадцатой заповеди. Эти экраны не только прикрывали своих владельцев от ментального вторжения, но и помогали усилить собственный мысленный посыл. Но и экран не помог. Иеро с сожалением вспомнил о толстой пластинке темного стекла с вплавленными в нее девятью драгоценными камнями — три такие пластинки были найдены захваченными в плен северянами в их тюрьме на Великом Холмистом Плато. Что в точности представляли собой эти пластинки, никто толком не знал, но в их силе американцы уже имели возможность убедиться, и не однажды. Однако загадочные инопланетные аппараты сыграли свою последнюю роль в тот момент, когда беглецы добрались до искусственного холма, под которым в незапамятные времена пришельцы спрятали один из своих локальных кораблей. Может быть, подумал Иеро, оставшиеся в распоряжении отряда экраны ментальной защиты все-таки подействуют, если их использовать синхронно?
Иир'ова, заметив, что священник вытащил из-за пазухи ментальный экран — небольшую пластинку из серебристого металла, висевшую на желтой цепочке, — и крепко сжал его в правой руке, поспешила сделать то же самое. Она стиснула экран в правой ладони и вопросительно посмотрела на священника.
— Давай попробуем вместе, — негромко сказал Иеро.
Они мгновенно настроили в унисон свои ментальные волны и бросили направленную мысль на брата Лэльдо. Секунду-другую им казалось, что и это не помогло.
И вдруг…
Молодой эливенер резко поднял голову и ошеломленно уставился на толстые изогнутые прутья огромной клетки.
— Где это я? — пробормотал он, и тут же, услышав мысленный призыв Иеро, ответил священнику: — Да, я тебя слышу… что случилось? Я ничего не помню…
— Вас везут в Рим. Мы идем за вами. Не пейте ту отраву, которую вам дают! Иначе нам вас не вытащить!
Иеро не успел договорить, как брат Лэльдо снова уронил голову и заснул.
— Не понял… — пробормотал священник. — Он услышал или нет?
— Начало точно услышал, — уверенно передала иир'ова.
— Меня куда больше интересует конец, — сердито бросил Иеро. — Черт бы их всех побрал, этих мирных горожан! Надо же до такого додуматься — людей продавать! Так бы и спалил весь их паршивый городок!
— Ну и спали, кто тебе мешает, — фыркнул Клуц. — Жахни по нему из бластера, только и всего!
Иеро изумленно уставился на лорса, но, увидев в глазах черного скакуна веселый блеск, покачал головой.
— Ну тебя, — сказал он. — Зачем ерунду говорить? Там же люди. Всякие, не только дурные.
Клетка уже укатила довольно далеко, хотя вообще процессия двигалась медленно. Видимо, командир сопровождавшего пленников отряда боялся испортить дорогой товар. До наступления ночи оставалось совсем немного времени, и из-за гор уже выплыла толстая луна.
— Ну что, пойдем потихоньку? — предложил Клуц. — Иеро, ты садись в седло. Так надежнее будет. Кто знает, кто тут водится, на этой равнине.
— Вряд ли здесь есть опасные существа, — решила Лэса. — Иначе отряд не задержался бы до ночи. Иеро, нас скоро начнут искать вне города?
Священник внимательно вслушался в мысли старейшин, легко отыскав их в общем шуме вечернего Веллетри, и ответил:
— Считай, уже начали. В те ворота, дальние, выехал большой отряд. Они уверены, что мы хотим вернуться на побережье и уплыть обратно в свою страну. Но на всякий случай и к этим воротам идет отряд, поменьше… погоди-ка… ну да, в эту сторону они отправили всего пять человек.
— Тогда нам лучше поспешить, — настойчиво передал Клуц. — Садись в седло, Иеро! Помчались!
- Предыдущая
- 16/62
- Следующая