Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смертницы - Герритсен Тесс - Страница 6
Джейн сдержала свое раздражение и изменила показания:
— Мы расслышали громкий стук, доносившийся из квартиры.
— И что вы предприняли?
— Мы с детективом Фростом тут же постучали в дверь квартиры два-Е.
— Вы сообщили, что являетесь офицерами полиции?
— Да, сэр.
— И что произошло…
— Это наглая ложь, — возразил ответчик. — Они не сказали, что они копы!
Все посмотрели на Билли Уэйна Ролло; он же не сводил глаз с Джейн.
— Воздержитесь от комментариев, господин Ролло, — приказал судья.
— Но она врет.
— Адвокат, либо вы контролируете поведение своего подзащитного, либо он будет выдворен из зала суда.
— Тсс, Билли, — пробормотала адвокат. — Это не поможет.
— Хорошо, — сказал судья. — Господин Сперлок, продолжайте.
Помощник окружного прокурора кивнул и снова обратился к Джейн:
— Что произошло после того, как вы постучали в дверь квартиры два-Е?
— Нам никто не ответил. Но мы по-прежнему слышали крики. Грохот. Мы решили, что существует реальная угроза чьей-то жизни и что нам необходимо войти в квартиру, даже без разрешения.
— И вы вошли?
— Да, сэр.
— Они вышибли мою дверь, черт возьми! — воскликнул Ролло.
— Замолчите, господин Ролло! — рявкнул судья, и ответчик снова ссутулился на своем стуле, прожигая взглядом Джейн.
«Пялься на меня сколько хочешь, ублюдок. Думаешь, я тебя боюсь?»
— Детектив Риццоли, — продолжал Сперлок, — что вы увидели, когда оказались в квартире?
Джейн вновь переключила внимание на окружного прокурора.
— Мы увидели мужчину и женщину. Женщина лежала на спине. Ее лицо было разбито, губа кровоточила. Мужчина склонился над ней и обеими руками обхватил ее шею.
— Этот мужчина сейчас находится в зале суда?
— Да, сэр.
— Пожалуйста, укажите на него.
Она показала на Билли Уэйна Ролло.
— Что было дальше?
— Мы с детективом Фростом оттащили господина Ролло от женщины. Она была в сознании. Господин Ролло оказал сопротивление и в завязавшейся драке нанес тяжелый удар в живот детективу Фросту. После этого господин Ролло выбежал из квартиры. Я погналась за ним по лестнице. Мне удалось задержать его.
— Своими силами?
— Да, сэр. — Она замолчала. И добавила, без всякого намека на юмор: — После того как он упал с лестницы. Как оказалось, он находился в состоянии алкогольного опьянения.
— Она столкнула меня, черт возьми! — взвился Ролло.
Судья стукнул молотком по столу.
— Я достаточно наслушался вас! Судебный пристав, выведите ответчика из зала.
— Ваша честь. — Адвокат поднялась со своего места. — Я берусь держать его под контролем.
— До сих пор вы не слишком успешно с этим справлялись, мисс Кинлан.
— Он будет молчать. — Адвокат посмотрела на своего клиента. — Верно?
Ролло злобно усмехнулся.
— У меня больше нет вопросов, ваша честь, — заключил Сперлок и сел.
Судья обратился к адвокату:
— Мисс Кинлан?
Виктория Кинлан встала для перекрестного допроса. Джейн еще не доводилось иметь дело с этой адвокатшей, и она не знала, чего ожидать. Пока Кинлан шла к свидетельскому месту, Джейн думала: «Молодая, роскошная блондинка. Какого черта ты взялась защищать этого подонка?» Женщина двигалась как топ-модель по подиуму; ее длинные ноги были подчеркнуты короткой юбкой и высокими шпильками. От одного только взгляда на эти каблуки у Джейн заныли ступни. Такие женщины, как Кинлан, всегда в центре внимания, и сейчас она прекрасно сознавала, что взгляды всех мужчин в этом зале прикованы к ее упругой маленькой попке.
— Доброе утро, детектив, — пропела Кинлан. Сладко. Слишком сладко. Особенно если учесть, что блондинка готовилась показать клыки.
— Доброе утро, мэм, — ответила Джейн, сохраняя нейтральный тон.
— Вы сказали, что в настоящее время несете службу в отделе по расследованию убийств.
— Да, мэм.
— И какие дела вы расследуете в данный момент?
— В данный момент у меня нет новых дел. Но я продолжаю…
— Все-таки вы являетесь детективом бостонской полиции. Неужели сейчас нет ни одного преступления, требующего тщательного расследования?
— Я нахожусь в декретном отпуске.
— О! Вы в отпуске. Значит, в настоящее время вы не работаете?
— Я исполняю административные обязанности.
— Давайте все-таки уточним. Вы не являетесь действующим детективом. — Кинлан улыбнулась. — В настоящий момент.
Джейн почувствовала, как у нее вспыхнули щеки.
— Как я уже сказала, я нахожусь в декретном отпуске. Даже у копов бывают дети, — добавила она с оттенком сарказма и тотчас пожалела об этом. «Не подыгрывай ей. Держи себя в руках». Но это легче сказать, чем сделать в душном зале суда. Господи, что же у них с кондиционером? Почему все так спокойно переносят жару?
— Когда у вас роды, детектив?
Джейн выдержала паузу, недоумевая, к чему она клонит.
— Ребенок должен был родиться на прошлой неделе, — ответила она наконец. — Роды задерживаются.
— Возвращаясь к третьему февраля, когда вы впервые встретились с моим подзащитным, господином Ролло… Выходит, вы были… на третьем месяце беременности?
— Протестую, — вмешался Сперлок. — Это не имеет отношения к делу.
— Адвокат, — обратился к Кинлан судья, — в чем смысл вашего вопроса?
— Это имеет отношение к предыдущим показаниям, ваша честь. О том, что детективу Риццоли каким-то образом удалось в одиночку задержать моего физически сильного подзащитного.
— А при чем здесь беременность?
— Третий месяц беременности — сложный период для женщины…
— Она офицер полиции, мисс Кинлан. Задерживать нарушителей — ее работа.
«Молодец, судья! Так ей!»
Виктория Кинлан вспыхнула от его замечания.
— Хорошо, ваша честь. Я снимаю свой вопрос. — Она снова повернулась к Джейн. И некоторое время смотрела на нее, обдумывая следующий шаг. — Вы сказали, что были на месте событий вместе с детективом Фростом. И приняли совместное решение войти в квартиру два-Б.
— Речь шла не о квартире два-Б, мэм. А о квартире два-Е.
— Да, конечно. Я ошиблась.
«Да уж. Как будто ты не пытаешься подловить меня!»
— Вы сказали, что постучали в дверь и представились офицерами полиции, — продолжила Кинлан.
— Да, мэм.
— И это действие не имело ничего общего с причиной вашего визита в тот дом.
— Нет, мэм. Это простое совпадение, что мы оказались там именно в этот момент. Но, когда мы понимаем, что жизнь гражданина в опасности, наша обязанность — вмешаться.
— И поэтому вы постучали в дверь квартиры два-Б.
— Два-Е.
— И, когда никто не ответил, вы выломали дверь.
— Мы решили, что жизни женщины угрожают, судя по тем крикам, что мы слышали.
— А почему вы решили, что это крики отчаяния? Не могли они быть криками, ну, скажем, счастья, страсти?
Джейн хотелось расхохотаться от этого вопроса, но она сдержалась.
— Нет, мы слышали совсем другие звуки.
— А вы точно можете определить их характер? Вы улавливаете разницу?
— Женщина с разбитой губой — лучшее доказательство.
— Суть в том, что тогда вы этого знать не могли. Вы не дали моему подзащитному возможности открыть дверь. Вы молниеносно приняли решение и просто взломали ее.
— Мы остановили избиение.
— А вам известно, что так называемая жертва отказалась предъявить иск господину Ролло и они по-прежнему любящая пара?
Джейн стиснула зубы.
— Это ее право. — «Дура, конечно». — То, что я видела в тот день в квартире два-Е, было очевидным избиением. Там была кровь.
— А моя кровь не в счет? — снова возмутился Ролло. — Вы столкнули меня с лестницы! У меня до сих пор шрам на подбородке.
— Тишина, господин Ролло, — приказал судья.
— Посмотрите! Видите, как я ударился о нижнюю ступеньку? Мне пришлось накладывать швы!
— Господин Ролло!
— Вы толкнули моего подзащитного, детектив? — спросила Кинлан.
— Протестую! — крикнул Сперлок.
- Предыдущая
- 6/68
- Следующая