Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Цитаты из русской литературы. Справочник - Душенко Константин Васильевич - Страница 69


69
Изменить размер шрифта:

…А Рим далече, – / И никогда он Рима не любил.

«На розвальнях, уложенных соломой…»

Мандельштам. ПССх, с. 133

Прозрачная звезда, блуждающий огонь,

Твой брат, Петрополь, умирает.

«На страшной высоте блуждающий огонь…» (1918)

Мандельштам. ПССх, с. 144

Прими ж ладонями моими / Пересыпаемый песок.

«Не веря воскресенья чуду…» (1916)

Мандельштам. ПССх, с. 135

Не сравнивай: живущий несравним.

«Не сравнивай: живущий несравним…» (1937; опубл. 1961)

Мандельштам. ПССх, с. 280

Нет, никогда, ничей я не был современник.

«Нет, никогда, ничей я не был современник…» (1924; опубл. 1925)

Мандельштам. ПССх, с. 181

…Мы в детстве ближе к смерти, / Чем в наши зрелые года.

«О, как мы любим лицемерить…» (1932)

Мандельштам. ПССх, с. 215

И я один на всех путях.

«О, как мы любим лицемерить…»

Мандельштам. ПССх, с. 215

Неужели я настоящий, / И действительно смерть придет?

«Отчего душа – так певуча…» (1911; опубл. 1912)

Мандельштам. ПССх, с. 99

Ужели я предам позорному злословью /

Присягу чудную четвертому сословью / И клятвы крупные до слез?..

«1 января 1924» (1924)

Мандельштам. ПССх, с. 181

Для того ли разночинцы

Рассохлые топтали сапоги,

Чтоб я теперь их предал?

«Полночь в Москве. Роскошно буддийское лето…» (1931; опубл. 1932)

Мандельштам. ПССх, с. 204

Я человек эпохи Москвошвея,

Смотрите, как на мне топорщится пиджак,

Как я ступать и говорить умею!

Попробуйте меня от века оторвать, —

Ручаюсь вам – себе свернете шею!

«Полночь в Москве…»

Мандельштам. ПССх, с. 204—205

Есть блуд труда, и он у нас в крови.

«Полночь в Москве…»

Мандельштам. ПССх, с. 205

Прославим, братья, сумерки свободы, / Великий сумеречный год!

«Прославим, братья, сумерки свободы…» (1918)

Мандельштам. ПССх, с. 145

Ну что ж, попробуем: огромный, неуклюжий,

Скрипучий поворот руля.

«Прославим, братья, сумерки свободы…»

Мандельштам. ПССх, с. 146

Мы будем помнить и в летейской стуже,

Что десяти небес нам стоила земля.

«Прославим, братья, сумерки свободы…»

Мандельштам. ПССх, с. 146

И вчерашнее солнце на черных носилках несут.

«Сестры – тяжесть и нежность, одинаковы ваши приметы…» (1920)

Мандельштам. ПССх, с. 149

И в своей знаменитой могиле / Неизвестный положен солдат.

«Стихи о неизвестном солдате», 1 (1937—1938; опубл. 1964)

Мандельштам. ПССх, с. 272

Небо крупных оптовых смертей.

«Стихи о неизвестном солдате», 3

Мандельштам. ПССх, с. 272

Год рожденья, с гурьбой и гуртом .

«Стихи о неизвестном солдате», 7

Мандельштам. ПССх, с. 275

Но люблю мою бедную землю / Оттого, что иной не видал.

«Только детские книги читать…» (1908; опубл. 1920)

Мандельштам. ПССх, с. 89

Я вернулся в мой город, знакомый до слез.

«Я вернулся в мой город, знакомый до слез…» (1930)

Мандельштам. ПССх, с. 194

Петербург! я еще не хочу умирать: У тебя телефонов моих номера.

Петербург! у меня еще есть адреса,

По которым найду мертвецов голоса.

«Я вернулся в мой город…»

Мандельштам. ПССх, с. 194

И всю ночь напролет жду гостей дорогих,

Шевеля кандалами цепочек дверных.

«Я вернулся в мой город…»

Мандельштам. ПССх, с. 194

Я не увижу знаменитой «Федры»,

В старинном многоярусном театре, /

Я не услышу, обращенный к рампе,

Двойною рифмой оперенный стих.

«Я не увижу знаменитой “Федры”…» (1915; опубл. 1916)

Мандельштам. ПССх, с. 127

Когда бы грек увидел наши игры…

«Я не увижу знаменитой “Федры”…»

Мандельштам. ПССх, с. 127

Все лишь бредни, шерри-бренди, / Ангел мой.

«Я скажу тебе с последней прямотой…» (1931; опубл. 1961)

Мандельштам. ПССх, с. 196

Греки сбондили Елену / По волнам,

Ну а мне – соленой пеной / По губам.

«Я скажу тебе с последней прямотой…»

Мандельштам. ПССх, с. 196

Останься пеной, Афродита, / И, слово, в музыку вернись.

«Silentium» (1910)

Мандельштам. ПССх, с. 94

Я изучил науку расставанья / В простоволосых жалобах ночных.

«Tristiа» (1918; опубл. 1919)

Мандельштам. ПССх, с. 146

Нам только в битвах выпадает жребий, / А им дано гадая умереть.

«Tristia»

Мандельштам. ПССх, с. 147

ПРОЗА

Стихи Пастернака почитать – горло прочистить.

«Борис Пастернак«(1923)

Мандельштам в 2 т., 2:210

Вот уже четверть века, как я, мешая важное с пустяками, наплываю на русскую поэзию, но вскоре стихи мои сольются с ней, кое-что изменив в ее строении и составе.

Письмо к Ю. Тынянову от 21 янв. 1937

Мандельштам в 2 т., 1:5

Я благодарен ей [революции] за то, что она раз навсегда положила конец духовной обеспеченности и существованию на культурную ренту.

«Поэт о себе» (1928)

Мандельштам в 2 т., 2:310

Цитата не есть выписка. Цитата есть цикада.

«Разговор о Данте», II (1933)

Мандельштам в 2 т., 2:218

Черновики никогда не уничтожаются. В искусстве нет готовых вещей.

«Разговор о Данте», V

Мандельштам в 2 т., 2:231

Ю. Тынянов в статье «Промежуток» (1924) писал: «На нас этот стих [пушкинской эпохи] падает как сгусток, как готовая вещь»; «…нам ценны вовсе не “удачи” и не “готовые вещи”». ? Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. – М., 1977, с. 172, 195.

Ср. также: «Ready-mades» («готовые вещи», по образцу «ready mades clothes» – «готовое платье»). Этот термин ввел французский художник Марсель Дюшан в 1913 г. для обозначения обычных предметов, выставленных в качестве произведений искусства.

Наборщики готового смысла.

«Разговор о Данте», IX

Мандельштам в 2 т., 2:246

Варианты: «переводчики готового смысла»; «переводчик готовых мыслей» – приводит Н. Мандельштам. ? Мандельштам Н. Я. Воспоминания. – М., 1989, с. 67, 175 (гл. «Профессия и болезнь», «Топот и шепот»); Мандельштам Н. Я. Вторая книга. – М., 1990, с. 41 (гл. «Трое»).

Все произведения мировой литературы я делю на разрешенные и написанные без разрешения. Первые – это мразь, вторые – ворованный воздух. Писателям, которые пишут заведомо разрешенные вещи, я хочу плевать в лицо .

«Четвертая проза», 5 (1930)

Мандельштам в 2 т., 2:92

Я один в России работаю с голоса, а кругом густопсовая сволочь пишет.

«Четвертая проза», 6

Мандельштам в 2 т., 2:92

Шум времени.

Загл. книги (1923)