Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полуночный Ангел - Берд Джулия - Страница 68
Лидия похолодела. А затем вспыхнула и опустила глаза.
– Как ты мог?! Почему ты не сказал мне, что тебе это известно?
– Потому что мне совершенно на это наплевать, дорогая. Мне совершенно все равно, что было у тебя в прошлом.
– Но как ты узнал? Кто тебе сказал об этом?
Хью посмотрел на нее с такой теплотой и любовью, что Лидия внезапно почувствовала себя маленькой глупой девочкой.
– Мне поведал об этом твой муж.
Последовала долгая пауза. Лидия пыталась осмыслить то, что она услышала.
– Мой муж? – наконец прошептала Лидия. – Но когда? И почему он это сделал?
– Он сказал мне об этом в тот самый день, когда я впервые оказался в вашем доме. Я ненадолго зашел к нему в комнату, помнишь? Он позвал меня к себе, чтобы поговорить наедине. Тогда он и сказал мне, что ты еще по-прежнему любишь меня и что мне не следует играть твоими чувствами, если я не испытываю к тебе того же и не готов понять и принять твое прошлое.
Лидия с упреком посмотрела на Хью:
– Все это время ты знал, кем я была, и молчал?
– Да. И единственный человек, которого можно винить во всех твоих бедах, – это я. Если б я не совершил стольких ошибок, твоя жизнь не превратилась бы в ад.
– Я была шлюхой, Хью. А ты потомок влиятельного рода. Ты не можешь жениться на мне. Ты должен оставить после себя наследника. С таким прошлым я могу только навредить твоей репутации. Моему мужу было совершенно все равно, кто я, поскольку он не ждал, что я рожу ему наследника. Но твоя жена должна подарить тебе ребенка, который станет продолжателем твоего рода.
Хью обхватил ладонями лицо Лидии и устремил на нее взгляд, полный любви и обожания.
– Мой отец был сумасшедшим, но полностью отказать ему в уме все же нельзя. Он сказал, что наше общество требует от нас жертвенности, но ничего не дает взамен. В этом он был прав. Я выполню то, что требует от меня семейный долг и титул, но не откажусь от женщины, которую люблю. Я не отступлюсь от тебя, так и знай. Если я не смогу быть с тобой, то мне никто другой не нужен. Неужели ты хочешь, чтобы я до конца своих дней был одинок и сошел в могилу жалким, никому не нужным стариком?
Сердце в груди Лидии подпрыгнуло и забилось сильнее. Как же она любила этого человека! Она обвила руками его шею и, не выдержав сильнейшего эмоционального напряжения, зарыдала у него на плече.
– О, Хью, я люблю тебя! Я всегда тебя любила и никогда не могла забыть тех чувств, которые испытывала к тебе!
– Я знаю, моя дорогая, знаю.
– Да! Конечно же! Я выйду за тебя!
– Спасибо, – улыбнулся он, тихонько укачивая ее, точно маленького ребенка. И чувствовал он себя при этом самым счастливым человеком на свете.
Внезапно Лидия резко вскинула голову и прекратила плакать.
– Но как же быть со Стоун-Хаусом? Я не могу так просто оставить всех этих несчастных девушек на улицах. Ведь стольким еще нужна моя помощь.
– А как насчет меня? Ты мне тоже очень-очень нужна. Я даже не уверен, что смогу расследовать дела без твоего участия. Мне никак не обойтись без твоей светлой головки, моя дорогая. Не может ли кто-нибудь другой, продолжив традицию, стать вместо тебя Полуночным Ангелом?
– Ты и в самом деле хочешь, чтобы я работала вместе с тобой?
– Я не просто хочу этого – мне это жизненно необходимо! Ты всегда была мне нужна, Лидия. Теперь-то ты наконец уяснила себе это?
Она кивнула.
Хью улыбнулся:
– Ну вот и умница. Теперь все в порядке!
Его называли Полуночным Ангелом. Небескорыстные служительницы Венеры частенько любили посудачить о нем, поджидая очередного клиента на полутемных лондонских улицах. Кое-кто говорил, что он подбирает женщин для своего гарема, где их учат заниматься любовью так, как это принято на далеком экзотическом Востоке. Другие толковали, что у него есть дом для несчастных девиц, где он перевоспитывает их, открывает им новую жизнь и устраивает на вполне респектабельную работу.
Юный Пол Беллам не знал, что и думать про эту, несомненно, легендарную личность. Юный клерк сидел сейчас прямо напротив Полуночного Ангела в его экипаже. Джентльмен, который представился ему как мистер Морган, сказал, что он занимается своим делом уже очень давно и что ему необходим новый помощник, поскольку прежний получил новую должность. Однако судя по тому, как выглядел мистер Морган, он вовсе не был таким уж старым. И что-то в его облике казалось Полу знакомым.
– Куда мы едем, сэр? – спросил его Пол.
– Мы ищем, – загадочно ответил мистер Морган. – Просто ищем.
– А в чем именно будут состоять мои обязанности, сэр? Мистер Пирпонт ничего мне толком не объяснил, сказал только, что работа очень ответственная.
– Вы поможете мне забирать с улиц юных девушек, прежде чем они… покинут рай.
– Что-что?
Мистер Морган лукаво улыбнулся:
– Прежде чем они станут падшими ангелами. Затем вы отвезете их в Стоун-Хаус и передадите на попечение миссис Кромвель. – Какое-то время они молчали, затем мистер Морган повернулся к Полу и спросил: – Почему вы так пристально смотрите на меня, мистер Беллам? Вас что-то смущает?
Пол густо покраснел.
– Нет, сэр. Просто вы… очень похожи на одного моего знакомого. Я знал одного парня по имени Реджинальд Шейн. Ему примерно столько же лет, сколько и мне. Мы с ним… ну, в общем, сэр, шлялись по всяким клубам.
– Реджинальд Шейн? – Густо покрытое веснушками лицо мистера Моргана выразило полнейшее недоумение. – Никогда о таком не слыхал.
Он заметил на обочине девушку, постучал набалдашником трости в потолок кареты и улыбнулся, явно довольный собой.
– Итак, Беллам, начнем! Нам предстоит нелегкая ночь.
- Предыдущая
- 68/68