Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полуночный Ангел - Берд Джулия - Страница 54
Хью заставил Лидию подняться и, обняв ее, расстегнул пуговицы на ее платье, а после взялся за корсет.
– Почему бы тебе не последовать примеру леди Лич? – шепнул он ей на ухо. – Избавься от всех этих жестких штуковин!
– Лучше не разговаривай, а целуй меня! – Лидия обхватила ладонями его лицо и приникла в жарком поцелуе к его губам.
Он стянул ее платье вниз к талии и каким-то образом сумел справиться со шнуровкой на ее корсете и даже чуть распустить ее – как раз настолько, чтобы скользнуть под корсет руками. Когда его теплые жадные пальцы обхватили сначала одну ее грудь, а потом и другую, Лидия почувствовала, что ее желание становится просто невыносимым. Она должна была познать его близость или умереть. А он играл ее сосками, искусно дразня затвердевшие горошины подушечками больших пальцев.
Лидия застонала:
– О, Хью! Не заставляй меня ждать!
– Ну уж нет, – прохрипел он в ответ. – Я хочу сполна насладиться твоим телом.
– Хочешь, чтобы я так же ласкала тебя? – спросила она, чувствуя, как кружится у нее голова от наслаждения.
– Нет, – усмехнулся он. – Я не могу требовать этого от тебя, моя дорогая.
Лидия прикусила губу. «Попроси! – хотелось крикнуть ей. – Пожалуйста, попроси меня об этом!»
Его ладони, вдоволь наигравшись с грудью, скользнули вниз, к ее талии, а потом по юбкам к ногам. Он встал перед ней на колени, взирая на нее точно на богиню. Затем осторожно приподнял пышные юбки и, проявив немалое умение, распустил подвязки и приспустил чулки к лодыжкам. Когда он принялся ласкать ее колени и теперь уже обнаженные икры, Лидия, откровенно демонстрируя, насколько сильно хочет его, раздвинула ноги пошире.
– О, Хью… – снова простонала она.
Он встал и обнял ее, покрывая горячими поцелуями ее шею: бедра Хью вжимались Лидии в живот.
– Лидия! Ты сводишь меня с ума! – Он снова усадил ее на постель, а сам опустился перед ней на колени.
«Да ведь я ничего и не делаю!» – в недоумении думала она. Лидия откинулась на спину, изнывая от желания. Если бы только она могла ублажить его так же, как делал это он!
Приподняв юбки, Хью скользнул по ее коленям вверх. Его руки остановились всего в нескольких сантиметрах от того самого укромного местечка, которое так жаждало быть заполненным им. Хью замер и, взглянув на Лидию, попросил:
– Пожалуйста, дорогая, сядь. Я хочу раздеть тебя. – Он помог ей сесть и обхватил ее руками, чтобы стащить через голову корсет. Его губы изогнулись в дразнящей улыбке. – Боже правый! Какая великолепная грудь!
Он снова обхватил ее груди руками и, приподняв, чтобы ощутить их тяжесть, принялся осторожно сжимать их и поигрывать сосками.
– Откинься на спину, – попросил Хью и чуть нажал руками на плечи Лидии.
Он встал и осторожно раздел ее, а потом сел рядом с ней и накрыл ладонью холмик между ее ногами.
– Ах, Лидия, ты уже готова для меня!
«Да! – хотелось выкрикнуть ей. – Да! Возьми меня!» Но она не посмела это сделать. Она будет вести себя так, как подобает воспитанной в строгих традициях даме. Или хотя бы попытается это сделать.
Лидия подняла голову и приникла в жадном горячем поцелуе к его губам. И в тот же миг ее лоно почувствовало его пальцы. Хью мечтал, чтобы их ласки были неторопливыми, но как же ему хотелось наброситься на нее со всей пылавшей в нем страстью и заполнить ее собой всю без остатка! Ведь Лидия была более чем готова соединиться с ним.
– Я хочу доставить тебе удовольствие, Лидия, – прошептал он ей на ухо.
– Ты уже это делаешь, – прошептала она в ответ, изгибаясь под его пальцами.
Хью снова встал перед Лидией на колени и принялся дразнить языком ее пупок, руки же его тем временем путешествовали по ее животу, бедрам и груди.
Не в силах ждать дольше, он опустился на нее и скользнул между ее бедер. Лидия резко выдохнула от удовольствия, обхватила его спину ногами и впилась ртом в его губы. С восхитительно сладкой неторопливостью Хью чуть отодвинулся от нее, а потом снова заполнил ее собой. Он проделывал это вновь и вновь до тех пор, пока она не принялась извиваться, требуя большего.
– Прошу тебя, Хью! – взмолилась Лидия.
Он улыбнулся, довольный ее реакцией, а потом закинул ее ноги себе на плечи и обрушил на нее всю силу своей страсти, даря ей наслаждение каждым своим прикосновением. И вскоре удовольствие пульсирующей волной прокатилось по всему ее телу, и Лидия без сил откинулась на простыни. А Хью, сделав еще несколько резких движений, почувствовал, как острое наслаждение настигло и его, требуя немедленного выхода.
В эту ночь они не размыкали объятий…
Глава 18
Лидия открыла глаза и сладко потянулась. Солнечный свет, заливавший комнату, мягко согревал ее. Она почувствовала, как напряжение, которое не отпускало ее вот уже, казалось, целую вечность, постепенно уходит. Лидия давно не чувствовала себя настолько довольной жизнью и пребывающей в согласии с самой собой и со всем окружающим миром. Ночь любви с Хью Монтгомери была потрясающей!
Лидия потянулась, чтобы прикоснуться к нему, но ощутила лишь пустоту. Она мгновенно приподнялась на постели.
– Хью! – позвала Лидия, обводя взглядом комнату. Сколько сейчас было? Должно быть, часов девять или даже десять. Как же она не заметила его исчезновения?
– Боже! – вздохнула Лидия. – Неужели я спала так крепко? – Она откинула одеяло и выпрыгнула из постели. Набросила на плечи халат и поспешила в комнату Хью. Однако и там кровать была пуста. – Куда, черт возьми, он подевался?
Лидия услышала, как в дверь комнаты постучали.
– Ваше сиятельство! – Это была Колетт. – Я принесла для вас завтрак.
– Входи, Колетт.
Служанка, одетая в черное форменное платье, вплыла в комнату с большим подносом в руках. На лице ее сияла добрая улыбка.
– Вот, мадам. Сытный завтрак для вас. Вам не помешает сейчас хорошенько подкрепиться.
– А что такое? Что случилось? – Лидия наблюдала за тем, как Колетт ставит поднос на маленький столик у окна в се комнате. – Ты не знаешь, где лорд Монтгомери?
– Он уехал, мадам.
– Уехал? Куда?
– Он поднялся очень рано, оделся, был такой подтянутый и очень довольный. Выглядел он так, будто и не болел вовсе.
Когда Колетт сняла серебряный колпак, прикрывающий поднос, и соблазнительные запахи еды разнеслись по комнате, Лидия почувствовала, что страшно проголодалась. Ночь, полная бурных любовных ласк, пробудила в ней нешуточный аппетит. И хотя она собиралась, не теряя времени, отправиться искать Хью, отказать себе в удовольствии полакомиться яичницей с ветчиной она не смогла.
– А куда его сиятельство уехал?
– Он отправился в Брэмор-Лодж, так он сказал. Сегодня утром прибыл один пожилой джентльмен, мистер Френсис. И они вместе отправились искать ключи к разгадке, как они сообщили.
– Но почему не разбудили меня?
– Лорд Монтгомери сказал, чтобы вас не тревожили.
Лидия задумалась, попытавшись взглянуть на себя глазами Колетт. Что та о ней думает? Какой ужасной и бессердечной наверняка выглядит сейчас Лидия в ее глазах! Не успела похоронить мужа, как уже бросилась в объятия любовника! Лидия сделала небольшой глоток кофе.
– Колетт, – начала она.
– Да, мадам! – Служанка, убиравшая постель, подняла на хозяйку доброжелательный взгляд.
– По-твоему, я веду себя отвратительно?
– Что, мадам? – Колетт остановилась и поправила платье. – Не пойму, о чем это вы?
– Ты прекрасно все понимаешь. Тебя не шокирует то, что вдова твоего хозяина, которому ты много лет служила верой и правдой, сейчас находится здесь… ну, в общем, с другим мужчиной?
Колетт взглянула на Лидию и улыбнулась:
– Вовсе нет, мадам. Лорд Боумонт еще задолго до своей смерти говорил со мной об этом. Он надеялся, что вы и лорд Монтгомери поженитесь и не станете тянуть со свадьбой.
– В самом деле?
– Да, мадам, так и есть. Уж мне ли не знать, что за брак был у вас и графа? Вы были к нему очень добры. Но молодой леди, такой, как вы, надо жить. И, насколько я могу судить, вы сейчас исполняете последнее желание своего мужа – ищете его дочь. Я знаю, для лорда Боумонта вы бы сделали все, что бы он ни попросил.
- Предыдущая
- 54/68
- Следующая